Онлайн книга «Исключительное право Адель Фабер»
|
— Похоже, деревенская жизнь оказалась не столь идиллической, как ты воображала? Решила вернуться в столицу? — Здравствуй, Себастьян. Я в Грейтауне проездом, остановилась в гостинице. Просто решила навестить твою мать перед завтрашним приёмом у мадам Элен. — Вот как, — он прошёл в гостиную, отбросив трость и перчатки на столик у двери. — И что же привело тебя на этот приём? Неужели соскучилась по обществу, которое так стремительно покинула? — Скорее, хочу пресечь слухи, которые, как мне сообщили, расползаются по всему Грейтауну, — я отпила глоток чая, демонстрируя полное спокойствие. — К тому же у меня есть дела в городе. Финансовые и коммерческие. — Коммерческие? — он не смог скрыть удивления. — Ты? С каких пор герцогиня Эшфорд интересуется коммерцией? — Я больше не герцогиня Эшфорд, — напомнила я. — И мои интересы несколько расширились за последнее время. Себастьян фыркнул, наливая себе бренди из графина, стоявшего на каминной полке: — Просвети же нас, что за коммерческие интересы могут быть у дамы твоего положения? — Завтра я встречаюсь с герцогом Ламбером, — ответила я, намеренно выбирая имя, которое должно было произвести впечатление. — Собираюсь приобрести пару чистокровных кобыл для разведения. В поместье Фабер когда-то была отличная конюшня, я намерена возродить эту традицию. Видеть изумление на лице бывшего мужа было настоящим удовольствием. Он явно не ожидал от меня подобной инициативы. — Коневодство? — наконец выдавил он. — Ты, которая всегда боялась даже подойти к лошади? — Люди меняются, Себастьян. — Хм… и где же ты взяла средства на подобную авантюру? Насколько я помню, сумма, полученная при разводе, была не так уж велика. — О, это как раз один из вопросов, которые я хотела обсудить с тобой, — я аккуратно поставила чашку на столик и посмотрела ему прямо в глаза. — Возможно, ты предпочтёшь приватную беседу? Или нам стоит обсудить финансовые вопросы в присутствии твоей матери? — Полагаю, нам лучше перейти в кабинет, — процедил Себастьян, опрокинув остатки бренди в бокале. — Мама, ты не возражаешь, если мы с Адель ненадолго оставим тебя? Мадам Мелва сделала величественный жест рукой: — Разумеется, нет. Финансовые вопросы требуют приватности. Джеймс подаст мне ещё чаю. Глава 19 Спустя несколько минут я следовала за бывшим мужем через анфиладу комнат в его святая святых — кабинет с тяжёлыми бархатными портьерами и массивным письменным столом красного дерева. Здесь всё осталось неизменным: те же книги на полках, те же охотничьи трофеи на стенах, тот же тонкий аромат сигарного дыма и кожи. — Итак, выкладывай, — проговорил Себастьян, сложив руки на груди. — Что за претензии у тебя на этот раз? Я расправила складки платья и спокойно села в кресло напротив его рабочего стола, не дожидаясь приглашения. — Дело не в претензиях, Себастьян, а в справедливости. Когда я прибыла в поместье Фабер, то обнаружила его в полном запустении. Крыша протекала, окна были выбиты, а сады заросли. — И что с того? — он небрежно пожал плечами, усаживаясь за стол. — В брачном договоре не было условия содержать поместье в идеальном состоянии. — Нет, было условие поддерживать владения супруги в надлежащем состоянии, — я достала из ридикюля сложенный лист бумаги. — Вот копия договора, пункт двенадцатый. А вот, — я извлекла ещё несколько листов, — счета, которые ты исправно выставлял на содержание поместья. За пять лет набегает внушительная сумма, не находишь? |