Онлайн книга «Глава семьи Пембертон»
|
— Добрый день, мисс Александра, мистер Бакстер, — поприветствовал нас мужчина, лишённый занятного зрелища, так как стоял вровень с роднёй, — позволите? — С большим удовольствием, — ласково улыбнулась, с трудом сдерживая прорывающийся смех, глядя на то, с каким растерянным видом стояли дядюшки. — Благодарю, — улыбнулся в ответ мистер Райн, сделал широкий шаг в сторону, его взгляд стал обжигающе холоден, а в голосе слышалась сталь, — мистер Хью, мистер Флойд, от имени семьи Флаглер сообщаю вам, что отныне никто из нас не будет вести с вами дела. Все ранее достигнутые устные соглашения аннулируются. Также довожу до вашего сведения, что семьи Хелмс и Крауг отказываются от вашего предложения и требуют впредь не беспокоить их визитами. — Мистер Райн… но, простите, я не понимаю, — пролепетал Хью, взглядом ища поддержки у Флойда, а вот тот, судя по раздувавшимся от гнева ноздрям, догадался в ком причина такой резкой перемены у одних из самых влиятельных семейств Окленда. Когда-то семья Пембертон тоже входила в их число, но благодаря стараниям жадных и недальновидных родственников, мы пару лет назад выпали из этого списка. — Вы, не имея на то прав, зная, что собственник опротестует сделку, намеренно ввели меня в заблуждение, — чеканя каждое слово, произнёс мистер Райн, — задаток вы вернёте сегодня же, иначе вас ждёт тюрьма. Мисс Александра, хм… я полагаю, вы соблюдаете правила безопасности и знаете, что посторонним вход на фабрику запрещён. — Конечно, эти люди силой прорвались на территорию фабрики, — ответила, невольно заметив, что мне понравился Райн и то, как он припечатал Хью и Флойда, и притворно обеспокоенным голосом добавила, — мистер Райн, рекомендую проверить охрану и указать им на недопустимую ошибку, чтобы впредь были внимательней. — Тогда… Грег, выведи этих мужчин с территории фабрики, — произнёс Райн, и словно по мановению волшебной палочки, дверь снова распахнулся, и в кабинет вошли четыре здоровяка. По едва заметному знаку своего господина они подхватили под руки ошеломлённых дядюшек и чуть ли не волоком повели их на выход. Через минуту в кабинете стало свободней и тише, слышалось только довольное покашливание со стороны кресла, но вскоре мистер Бакстер не выдержал и разразился громогласным смехом. — Нет, как проучили олухов! Хью чуть не обделался! А Флойд ещё немного — и лопнул бы от злости! А вы отлично сработались! Райн, ты женат? Нет, хотя я терпеть не могу вашу семейку, но моей внучке ты подходишь! — Дед! — возмущённо воскликнула я, на корню пресекая его попытки меня сосватать, — я без тебя разберусь! — Разберись, я чего… Просто парень неплох, хотя ты права, надо к нему присмотреться, всё же Флаглер, — ворчливо продолжил старик, подозрительным взглядом окинув посмеивающегося «жениха». — Кхм… мистер Райн, думаю, вы уже видели фабрику, и вам не нужна экскурсия. Давайте я расскажу о новом продукте, и мы завершим сделку. — Да, неделю назад мистер Хью показал мне здание и оборудование, — ответил мужчина, его голос был ровным, но вот изучающий взгляд, которым он стал на меня смотреть, мне был сейчас совсем не нужен. — Тогда не будем терять время, — произнесла, поставив на стол бутылочку из тёмного стекла, переключая внимание Райна с себя на новый вид товара, — жидкое мыло. Результат тот же, что и от бруска, но в отличие от него не киснет в мыльнице, всегда стерильно, стильный вид. |