Онлайн книга «Глава семьи Пембертон»
|
— Хм… можно? — вполголоса, будто размышляя, протянул мистер Райн, взяв в руки бутылку. Повертел её, рассмотрев со всех сторон, будто впервые видел. Нажал на крышку, выдавив немного мыльного, розового суфле, растёр между пальцами, понюхал и только спустя две минуты молчаливого размышления проговорил, — удобно, я так понимаю, вы запатентовали данный вид мыла? — Конечно, — уверенно ответила, хотя за патентом я планировала отправиться сразу после встречи, и с радушной улыбкой продолжила, — и возьму с вас всего двадцать процентов от прибыли с продаж этого мыла. — Десять. — Пятнадцать, и у вас год единоличного права, тем более что с сегодняшнего дня и фабрика Пембертон вам не конкурент. А если наше сотрудничество будет взаимовыгодным, я предоставлю вам ещё один новый продукт, с которым вы выйдете на рынок Окленда, его аналогов в Амевере ещё нет. — Мисс Александра, вы умеете заинтриговать мужчину, — хмыкнул мистер Райн, чарующе улыбнувшись, явно в попытке меня соблазнить. — Райн! Мы тебя ещё не проверили. Может, ты и не подходишь моей внучке, — проворчал старик, от него тоже не укрылись намерения Флаглера. — Я постараюсь добиться вашего расположения, — с улыбкой проговорил мужчина и, почтительно склонив голову перед нахмурившимся стариком, добавил, — и вашего доверия. — Посмотрим, всё же семейка… — недоговорил мистер Бакстер и первым устремился к выходу. — До свидания, мистер Райн, — попрощалась я, проследовав за дедом, за мной вышел из кабинета Джери, бросив напоследок в сторону Флаглера подозрительный, цепкий взгляд. — До скорой встречи, мисс Алекс, — донёсся до нас задумчивый голос Райна, когда мы уже покидали приёмную комнату… — Ты чего меня вдруг замуж выдать решил? — накинулась на деда, едва мы разместились в кэбе и покатили по мощённой камнем дороге. — Расчувствовался по-стариковски, — виновато улыбнулся мистер Бакстер, но уже через секунду, переводя разговор на другую тему, воскликнул, — пятнадцать процентов от прибыли! Ловко ты его! А патент когда успела получить? Ты же ночью мыло изготовила. — Сейчас поедем, — усмехнулась, мысленно порадовавшись, что озаботилась в своё время и узнала о сроках получения важного документа. — Кхе… — поперхнулся мистер Баксетер, Джери, покачав головой, промолчал, я же продолжила: — Не признаваться же Райну, что его ещё нет, иначе он мигом оформит на себя. — Верно, он из семейки разбойников, — фыркнул дед, тотчас хлопнув себя по коленям, и грозно сдвинув брови, заявил, — не подходит он тебе! Глава 24 Вернувшись домой, я кратко рассказала Кейт, Санди и замершей у подножия лестницы миссис Джоан, как прошла встреча с дядюшками, предоставив поведать подробности об олухах нетерпеливому деду. Поднялась на второй этаж, заперлась в своей комнате и, достав коробку с документами, приступила к изучению дела мистера Олсона. За три с небольшим года таких дел у меня накопилось немало. Сначала я просила сыщика собирать сведения только о крупных бизнесменах, постепенно спускаясь к менее состоятельным, но влиятельным дельцам. Мне не нужны были подробности их личной жизни, хотя у некоторых магнатов Картер указал на семейные тайны и пагубные пристрастия, которые, возможно, мне могли бы пригодиться. Меня же больше интересовали их производства, вложения, покупки акций, заключённые сделки и сотрудничество с партнёрами. |