Онлайн книга «Хозяйка Инс-Айдена»
|
– Это мой помощник мсье Глен Смит, вы упоминали, что сегодня будут решаться важные вопросы, а я такие встречи без своего помощника не посещаю, – пояснила присутствие Глена, заведомо предположив реакцию местной власти на мои слова. Так и получилось: на лице мсье Фрэнсиса промелькнула понимание и снисходительность… как же, дамочка – и сама управляет имуществом, быть такого не может. Глен это тоже заметил, и по его дёрнувшемуся веку и скривившемуся уголку губ, я догадалась, что тот едва сдерживает улыбку. – Оу… конечно, – вновь воскликнул бургомистр, чуть сдвигаясь в сторону, и добавив в голос нотки власти, приступил, – у окна мсье Бард с супругой, как мы в Патерморе говорим – коренной житель. Его дед, разорившийся баронет, прибыл в Акебалан за богатством, земли здесь было достаточно, правда, не всем повезло как вам, мадам Делия, и алмазов у мсье Барда нет, но он выращивает хлопок. Краткая характеристика мсье Барда завершилась как раз за два метра до супружеской пары, так что я имела некое представление о человеке, к которому мы подошли. – Мадам Делия! Рады с вами познакомиться, – тотчас поприветствовал меня высокий, статный мужчина с невероятно потрясающей улыбкой и красивыми глазами, – в наш город редко приезжают такие очаровательные леди. – Благодарю, вы очень любезны, – произнесла, обратив свой взор на молчавшую, с натянутой улыбкой спутницу мсье Барда, – рада знакомству, надеюсь, нам представится возможность поговорить без мужчин. – Конечно, но только после того, как я познакомлю вас со всеми присутствующими гостями, – рассмеялся бургомистр, краем глаза я заметила его поднятую руку, которую мужчина намеревался положить мне на талию. Однако Глен успел встать между нами, и мсье Фрэнсису ничего не оставалось, как натужно рассмеяться и проговорить, – мсье Бард, мы вас покинем ненадолго. – Рада знакомству, – вновь повторила, так и не услышав от женщины и слова, и направилась следом за бургомистром, стараясь не отставать от мужчины ни на шаг и по возможности идти вровень. – Мадам Делия, у стола с закусками мсье Норт, он прибыл в Акебалан двадцать лет назад и занимается выращиванием овощей. На редкость склочный тип, но мы живём в небольшом городе, среди этих аборигенов, и должны держаться вместе, – то ли представил мне жилистого, с залысинами мужчину, то ли предупредил мсье Фрэнсис, подводя меня к очередному гостю. Женщин в зале было немного, и все в основном стояли подле своих мужей. И лишь две старушки, одну из которых я видела поднимающейся по ступеням, сидели на диванчике и с увлечением болтали, не обращая внимания на тишину в зале и любопытные взгляды, коими провожали меня. – Мадам Делия… – заговорил мсье Норт, подойдя намного ближе, чем этого требует этикет, обдав нас запахом застарелого пота, кислятины и ещё чего-то неприятного и неузнаваемого. – Мсье… рада знакомству, – быстро проговорила, шагнув назад, но мой манёвр не удался. Мужчина снова подался в мою сторону, став, по-моему, ко мне ещё ближе. – Патермор лет десять не видел таких красоток, – промолвил мужчина, сверкнув своей щербатой улыбкой, – все только и говорят о вас и вашем богатстве. Будь я помоложе, непременно приударил бы за вами, мадам Делия! – Кхм… мсье Норт… – проговорил бургомистр, закрывая меня от разговорившегося мужчины, – нам пора. |