Книга Жена по праву. Книга 2, страница 54 – Зена Тирс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Жена по праву. Книга 2»

📃 Cтраница 54

Ох, как они обходительны, бояться меня завалить. Вот что значит муж — инквизитор.

Я подняла ладонь, на которой засветился огонь, потом подмешала к нему магию тьмы, разделив пространство над ладонью на несколько плоскостей. И огненный шар превратился в огненную звезду.

Лорды приоткрыли рты и захлопали.

— Великолепно, леди Валери! — удивился Роттер.

— Твёрдая пятёрка! — воскликнул Бромвис, ширя глаза. — Заслуженная! Поздравляем вас, Ваше

Высочество. Можете идти.

Я прошла к спуску с кафедры, и мне навстречу шагнул лорд Дольф, подавая руку. Я заметила, как он убирал в карман мундира какой-то предмет, похожий на карманные часы. Дольф сказал этим часам фразу:

— Всё в порядке, командир, ваша супруга получила пятёрку.

— Минуточку, можно мне эту вещь? — проговорила я, ухватившись за “часы”.

Мужчина позволил взять.

Мы покинули аудиторию, и сразу за порогом я поглядела в эти “часы”, увидев Роберта за массивным столом, заваленным кипой документов. Мы встретились с супругом взглядами. Я

поглядела на него возмущённо. Он на меня — весело. Покачал головой и показал большой палец вверх.

— Умница, — сказал он негромко.

— Что вы сказали, ваша светлость? — донеслись басовитые голоса сидевших рядом с Робертом людей.

— Ничего, — строго ответил он, вмиг сменив выражение лица на каменное, и закрыл обзор.

— Дайте, пожалуйста, артефакт, моя леди, — попросил Дольф. — Лорд Адальхарт сейчас на совещании правящего совета во дворце, не стоит ему мешать.

— Проверяет меня? — прищурилась я.

Глава 40

— Беспокоится. Лорд Адальхарт хотел лично убедиться, что у вас всё в порядке на экзамене.

Я протянула Дольфу его артефакт:

— Заберите.

Двинулась по коридору академии, ощущая, как в животе разливается сладость от заботы мужа. Но помимо неё ещё и разыгрался аппетит после применения силы.

— Леди Валери, куда вы? — догнал меня Дольф.

— Прогуляюсь за булочками. Хотите есть? — проговорила я, отыскивая в складках платья карман с кошельком.

— Нет, спасибо, — отмахнулся лорд. — Не убегайте от меня, пожалуйста, я сопровождаю вас для вашей же безопасности.

— Хорошо-хорошо, я понимаю, — кивнула и сбавила шаг.

Во дворе моросил дождь, и лорд Дольф откуда-то достал для меня зонт и понёс над головой. Мы вышли за ограждение академии, и мне сразу бросился в глаза припаркованный экипаж, совершенно белый с тёмными окнами, за которыми невозможно было угадать, кто внутри.

Отчего-то на душе возникло неприятное чувство, будто за мной наблюдают, и я сбавила шаг, прячась за Дольфа.

Мы прошли вверх по улице к площади. Уличных торговцев сегодня было немного, промозглая погода не благоволила прогулкам. И я даже расстроилась, подумав, что наверняка не увижу

Камиллу. Но, к моему удивлению, девочку я нашла.

Она сидела на прежнем месте возле своей тележечки под прикрытием широкой кроны дерева, растущего на пролегающей рядом аллее. Но листва не сильно защищала девочку от моросящего дождя. Платьице давно сделалось влажным, и девочка ёжилась от холода, понурив голову, и больше не предлагала прохожим пирожки.

— Привет, Камилла! — воскликнула я, спеша к малышке скорым шагом, Дольф не успевал держать надо мной зонт, и моё платье немного промокло, пока я добралась до девочки.

— Леди Валели! — встрепенулась малышка. — Хотите булочку?

Она потянулась к тележке, открывая ящичек с источающими тёплый аромат сдобами, а во мне вскипела злость. Что за бесчувственные родители у этой девочки, которые отправили ребёнка в промозглую погоду продавать пирожки?!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь