Книга Самая желанная для графа, страница 121 – Инга Ветреная

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Самая желанная для графа»

📃 Cтраница 121

- У меня нет никаких сомнений, что Вы бы прекрасно справились с этой задачей, если бы ни отказались это делать, - спокойно ответил Торин. – А теперь позвольте представить Вам Ее Высочество дочь короля Ливазии принцессу Гертруду.

- Ваше Высочество! Я рад приветствовать Вас у себя во дворце. Позволю себе заметить, что Вы своей красотой превзошли старшую сестру, - вкрадчиво сказал Дариэль, с любопытством рассматривая Гертруду.

- Я счастлива, что представился случай встретиться с Вами, Ваше Величество! – принцесса присела в реверансе, склонив голову, а потом взглянула на короля, не скрывая своего интереса.

Король благосклонно отнесся к словам Гертруды, задержав на ней оценивающий взгляд.

- Дочь герцога Берксона леди Джулиана, - представил меня Торин.

Я присела в реверансе.

- Леди Джулиана! – расплылся король в улыбке. – Мне очень приятно познакомиться с Вами. Я удивлен, милые леди, что вы вынуждены возвращаться домой в прежнем статусе, - даже не пытаясь изобразить сожаление, насмешливо обратился он уже к нам обеим. – Странно, что король Картара не смог по достоинству оценить ни одну из вас. Надеюсь, вы сможете объяснить причины его отношения к вам, потому что мне, признаться, трудно его понять? А ведь о нем ходят слухи, как о мудром правителе.

Вся придворная знать, не скрывая снисходительных и ехидных улыбок, уставилась на нас, судя по всему, в ожидании жалких оправданий. Произнося последнюю фразу, Дариэль все свое внимание сосредоточил на Гертруде. Та, слушая его, сдерживалась, но сжатые губы и гневно сверкающие глаза, которые она изредка вскидывала на него, красноречиво говорили о том, что ей, мягко говоря, неприятно выслушивать это.

- Мое согласие участвовать в отборе и присутствие на нем – это великая честь для любого короля, - высокопарно заявила принцесса, как только Дариэль умолк. – И Вы правы, Ваше Величество, король Картара так и не понял, насколько ему повезло со мной, в итоге, не сумел по достоинству оценить ни мои красоту и изысканность, ни мой титул, которыми не обладала ни одна из участниц отбора. Вряд ли в этом случае можно говорить о мудрости такого короля.

Дариэль весь лучился от удовольствия, слушая принцессу, и бросил быстрый взгляд на Торина, который с некоторым удивлением отнесся к неуважительному, граничащему с оскорблением, выпаду Гертруды, потом обратился ко мне.

- Вы придерживаетесь такого же мнения, леди Джулиана? – чуть ли не промурлыкал Дариэль, покровительственно глядя на меня.

- Отнюдь, Ваше Величество! – уверенно ответила ему. – Приглашение участвовать в отборе было честью для меня, а знакомство и общение с королем Генри доставило мне, как, я уверена, и большинству участниц отбора, истинное удовольствие. Кроме прочих многочисленных достоинств, его деликатность и чувство такта вызывали восхищение. Так, в его присутствии никто не посмел бы неуважительно высказываться о других монархах, Его Величество просто не потерпел бы этого. То, что король не выбрал ни одну из нас, как раз и говорит о его умении разбираться в людях и, как следствие, о его мудрости. Так что в данном случае слухи верны. Я, кстати, благодарна королю за то, что он не сделал меня своей избранницей, потому что мое сердце принадлежит другому.

Довольная улыбка давно исчезла с лица Дариэля, он хмуро выслушал меня и теперь задумчиво разглядывал. Его придворные, перешептываясь между собой, удивленно смотрели на меня. Один из них, пожилой мужчина, до этого также внимательно слушавший меня, наклонился и что-то сказал королю на ухо, тот еле заметно кивнул.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь