Книга Праздничное похищение, страница 47 – Ив Лангле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Праздничное похищение»

📃 Cтраница 47

— А если бы я этого не делал?

— Что ты имеешь в виду? Я видела, как ты отдал его Зубастику.

— Не совсем. Хотя при обмене артефакт был при мне, на самом деле я отдал ему бомбу, которая уничтожила его корабль.

Джилли на мгновение замолчала.

— Ты хочешь сказать, что все-таки не отказался от сокровища ради меня?

— Нет. Но прежде чем ты разозлишься. Я должен признать, но буду отрицать, если моя семья когда-нибудь спросит, что я отдал бы все, что у меня есть, чтобы сохранить тебя. Сейчас ты — единственное приобретение, которое имеет значение.

Его комплимент не избавил ее от раздражения.

— Ты у меня в долгу, фиолетовый чувак.

— Воин в долгу перед женщиной?

— Чертовски верно подмечено. И когда я обращусь к тебе с этим вопросом, я ожидаю, что ты его выполнишь.

— Я эксперт в этом деле, — сказал он с многозначительной ухмылкой.

Так и было.

Особенно, когда это стало неожиданностью, потому что, когда в какой-то момент она случайно сорвалась и в порыве страсти сказала: «Я люблю тебя», — к ее изумлению, он произнес слова, которые, как она думала, она никогда не услышит.

— Я тоже люблю тебя, мой милый варвар.

Эпилог

«Только обычная кража. Приобретение — это высокое искусство. А если вы не согласны, я покажу вам, как мне нравится рисовать кровью тех, кто вздумал бы меня оскорбить», — ответ Вила тем, кто осмеливается подвергать сомнению его выбор профессии.

Вил должен был знать, что Джилли в конце концов потребует долг, который, по ее словам, он ей задолжал. И все же он никогда бы не подумал, что она проявит такую жестокость, когда это произойдет.

Неудивительно, что его мать обожала ее. Его человек был восхитительно злым, когда задумывал что-то.

— Нет, — запротестовал он, хотя и знал, что проиграет.

— Ну же, Вил, пожалуйста.

Его женщина могла умолять о чем угодно. Он не соглашался.

— Я не надену эту нелепую шляпу.

— Но сегодня Рождество.

— Я согласился доставить твои чертовы деревья твоим новым друзьям в горшках, а не срубленными и убитыми, — Однако воин не опускается до того, чтобы носить личины, которые высмеивают его устрашающую натуру, особенно перед врагом.

— Некоторые из них — твои двоюродные братья.

— И к чему ты клонишь?

— Я забыла, насколько запутанной является семейная система в твоей культуре.

— Эволюционировала, ты имеешь в виду.

— Неважно. Ты наденешь этот наряд. Ты мой должник. — Она уперла руки в бока и сверкнула глазами.

— Ты, наверное, шутишь. Я не могу поверить, что ты растратила мой нелепый долг перед тобой, чтобы добиться своего.

И все же она растратила его впустую.

Несмотря на то, что ему, вероятно, пришлось бы участвовать в кровавой драке, Вил надел то, что она называла «Костюмом Санты», который он никак не мог понять, поскольку у него была нелепая борода, очки и красная шапочка с пушистым шаром на конце.

Чтобы угодить ей, он согласился на черные сапоги, красные бриджи и шляпу, но не стал надевать стеганую куртку и все остальное.

Взвалив на спину мешок, Вил подошел к дому своего врага — советника Трена.

Его невольный хозяин тоже был хмур.

— Добро пожаловать в мой фруктовый дом, — прорычал он.

— Хорошие манеры, — сказала стоявшая рядом с ним человеческая самка, ткнув бывшего убийцу под ребра.

Вил ждал, что он убьет ее. Никто не ругал Трена.

К его вечному удивлению, крупный мужчина вздохнул.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь