Книга Стать драконом, страница 28 – Ив Лангле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Стать драконом»

📃 Cтраница 28

— Учитывая, что ты знаешь, как это приготовить, предполагаю, что не уничтожила рецепт? — Вопреки себе, он обнаружил, что втянут в воображаемое повествование.

— Конечно, уничтожил — стёрли все следы из человеческих летописей и историй, но сохранили тайну для себя. Все знания — это сокровище, которое нельзя уничтожать. Мы не часто им пользуемся, учитывая, что можем определить по запаху, кто дракон, а кто нет, но, учитывая твою странную историю, позволь провести надлежащий тест, который скажет нам, дракон ты или нет.

— Как это работает? Что я должен сделать?

— Сдать немного крови.

Прежде чем он успел согласиться, Ксилия уколола его иглой.

— Ой. — Он пристально посмотрел на тётю.

— Не будь ребёнком, — упрекнула Эйми. — А ты могла бы предупредить парня, что собираешься ткнуть его острым предметом.

— Неужели все твои родственники настолько сложные? — спросил он, когда тётя капнула его кровь в мензурку. Затем добавила несколько капель из маленького пузырька, который сиял ярко-красным. Посыпала щепоткой серебристого порошка. Добавила фиолетовую веточку чего-то, а затем смешала содержимое. Жидкость зашипела, а затем вспенилась. Стала быстро переливаться всеми цветами радуги, прежде чем остановиться на тускло-зелёном.

Брэндон отчасти разочаровался. Возможно, он и не верил в драконов, но на мгновение понадеялся, что тест подтвердит это.

— Думаю, мне не стоит напоминать, что я же говорил. — Две пары глаз вперились в него, и он спросил: — Что? — Почему они смотрели на него с таким потрясением? — Неужели я настолько облажался?

— Напротив, ты сдал экзамен. — Тётя выглядела огорчённой, когда добавила: — Ваша светлость.

Глава 6

Этого не может быть. Они не видели никого из его вида столетиями. Ни разу после чистки. Эта линия считалась погибшей. Уничтоженной. И всё же нельзя ошибиться в цвете жидкости.

— Он из королевской семьи? — спросила Эйми. — Ты уверена?

— Мы можем проверить ещё раз, чтобы убедиться, — сказала её тётя.

— А вот и развод. Понимаешь, — сказал Брэнд, отодвигаясь и качая головой, — возможно, я родился не на той стороне реки, и выгляжу, как тупое животное, но я не полный придурок. Вы пытаетесь обмануть меня. Сначала ты пыталась убедить меня, что я дракон, а теперь тут вы говорите, что я — предполагаемый член королевской семьи… давно потерянной королевской семьи. — Он издал звук отвращения. — Стоило придерживаться какой-то более правдоподобной истории.

Он двинулся к двери, но Эйми встала перед ней.

— Мы не хрень тут несём.

— Эйми! Не выражайся!

Она не смогла удержаться и закатила глаза.

— Ты можешь чётче расставить приоритеты? Я вообще-то пытаюсь тут не дать ему себя убить, тётя.

— Я не собираюсь убивать тебя. — Слова вырвались наружу, и их стальной холод соответствовал тому, что тлело в его глазах. — Может, я и чудовище, но не убийца.

— Я знаю, что ты не убьёшь меня. Драконы не убивают свою пару.

— Я не грёбаный дракон! — заорал он.

— Не выражаться! — завопила тётя Эйми.

— Да, иди ты! Я не попадусь на крючок.

— На какой крючок? На правду?

— Это чушь собачья.

— Не чушь собачья. — Эйми протянула руки, в успокаивающем жесте, надеясь, что перед ней довольно высокий гибрид, который становится сильнее и злее. — Ты — дракон. Или, по крайней мере, твоя генетика указывает на это.

— Тест неверный.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь