Онлайн книга «Стать драконом»
|
— Ты не веришь в драконов. — Ни на секунду. Я повидал в своей жизни всяких оборотней. Больших и маленьких. Волосатых, пернатых и чешуйчатых. Никто, и я имею в виду, никто никогда ничего не говорил о драконах. — Он округлил глаза, когда в голову пришла внезапная мысль. — Если только вы не драконы Комодо. Видел их однажды в зоопарке. Неразумная разновидность, конечно. Они крутые, даже если и относятся к более причудливому виду аллигаторов. Ксилия в шоке округлила рот. — Твоя пара только что намекнул, что мы ящерицы? Эйми поморщилась. — Да. Но в его защиту скажу, что он действительно, похоже, не знает о нашем виде. — Но он дракон. Я чувствую это по запаху. — Знаю. Пыталась сказать ему, но он настаивает на обратном. — Эйми пожала плечами. — Возможно, эксперименты в Биттехе повредили ему воспоминания. — Или, возможно, я говорю правду, — вмешался Брэндон. — И что за правда? — спросила тётя. — Я аллигатор из Эверглейдс, которому скрестили гены, и в результате получилось вот это. — Он обвёл рукой тело. — Это не гибридная форма, как вы говорите. А я. И только я. Никакие лекарства этого не исправят. — Ты утверждаешь, что учёные изменили твою генетику? — Да. Он не пошевелился, когда Ксилия подошла и обнюхала его. Обоняние важно среди оборотней. Люди, как правило, больше полагались на зрение, но с оборотнями и, в частности, с животными, нос мог нарисовать более яркую картину. Обычно нос не лгал. Тётя отступила на шаг, нахмурившись, и взгляд её стал задумчивым. — Он пахнет не так, как все, с кем я сталкивалась, но, несмотря на странность, я бы поставила большую часть своего клада на то, что он дракон. — Клад? Как в случае с сокровищем? Способ увековечить миф. — У всех драконов есть клад, — ответила тётя, повернулась и снова пошла. — Что в этом кладе? Сундуки с сокровищами, золотые монеты, драгоценности? — Немного того, немного этого. Также коллекционирую старинные мускул-кары и скаковых лошадей. — Ксилия помахала рукой над головой. — Зара, её мать, одержима оригинальными игрушками из «Звёздных войн». — А тётя Иоланда коллекционирует чистильщиков бассейнов, — пробормотала Эйми, одарив его дерзкой ухмылкой. — Что мы говорили о сплетнях, юная леди? — Сделай их пикантными. — Думаю, ты путаешь меня со своей тётей Вайдой. Постоянная словесная перепалка оказалась настолько увлекательной, что Брэндон просто наблюдал. И сосредоточился лишь, когда Ксилия обратилась к нему. — Это моя аптека. Заходи. — Зачем? — Опять глупые вопросы. — Для леди с элегантной внешностью она закатила глаза, как чемпион. — Войди, потому что я хочу кое-что попробовать. Брэндон нахмурился. — Попробовать что? Я же говорил, что это невозможно исправить. — Ты продолжаешь это твердить. Дай угадаю, тебе это сказал один мужчина. — Да. Это быстро становилось вторым самым странным разговором в его жизни, первый — заявление Эйми о том, что он дракон. — Правильно ли я поняла — ты поверил на слово врагу? Я предполагаю, ты не дружишь с тем, кто это рассказал. — Она взмахнула рукой. — Нет, не дружу. — Ты дал врагу заверить себя, что это необратимо, и поверил ему. А второе мнение узнавал? — Он поджал губы. — Ты пробовал какой-нибудь план лечения? Он почти почувствовал призрачный шлепок матери, пробормотавшей: «Идиот». Ксилия заговорила мягче. |