Онлайн книга «Лев и Сокол»
|
— Я запаниковала. Я не хотела разбить лицо об асфальт. — Ты кошка, — с отвращением фыркнула ее подруга. — Мы приземляемся на лапы. — Не всегда, — проворчала Бетти. — Ладно, как мы должны отвезти его к нам домой? — Запихнем его в багажник? — О да, это же самый лучший способ намекнуть парню «давай потрахаемся»! Кларисса, слушая это, чувствовала себя все более сконфуженной, но опасаться тут было нечего. Эта парочка идиоток еще не заметила, что она подкралась совсем близко, и из разговора уже было ясно, что, хотя их намерения и не были законными, причинить вред Нолану они не хотели. — Ладно. Забудь о багажнике. Мы посадим его на заднее сиденье. — А если он проснется? Я не хочу разъезжать с разъяренным львом на заднем сиденье. Уперев руки в бедра, пухленькая кошка, боявшаяся поранить лицо, огрызнулась. — Тогда я открыта для твоей блестящей идеи. О, верно, у тебя ее нет. — Это была моя идея подстеречь его после работы. — И это сработало о-очень хорошо, — протянула Бетти. — Не моя вина, что кто-то не хочет отказываться от пончиков. — Это генетическое. — Сказала девушка с кладовкой, полной сладостей. Бетти показала ей язык, а Сьюзен покачала головой. — У нас нет на это времени. Мы должны вытащить его отсюда, пока кто-нибудь не появился. Дай мне руку. Сьюзен рывком открыла заднюю пассажирскую дверь «ауди» и наклонилась, чтобы ухватить огромные ноги Нолана, обутые в мокасины. — Я помогу, но не думай, что я забыла, что ты назвала меня толстой, — нахмурившись, ответила Бетти. Схватив доктора за другую ногу, она потянула. Услышав достаточно, Кларисса шагнула вперед и прицелилась. — Именем FUC и ASS, замрите немедленно! — Что? — Сьюзен уронила ногу Нолана с глухим «бамс». — Я думаю, она сказала, трахни его в зад, — прошептала пухленькая. Ее глаза были прикованы к Клариссе, или, точнее, к пистолету. Дурацкие аббревиатуры, не могли придумать что-нибудь крутое, вроде человеческого ФБР или ЦРУ? — Положи льва на землю! — крикнула Кларисса. — Не лезь в чужие дела. Просто уходи. — Сказала дурочка даме с пистолетом. — Кларисса покачала головой. — Хорошо, вы, идиотки, я скажу это медленно, так как очевидно, что годы обесцвечивания волос и косметики сожгли здравый смысл и интеллект, с которыми вы обе родились. Положите льва на землю. Он не пойдет с вами. Он поедет со мной. — Мы нашли его первыми, — сказала Сьюзен, упрямо качнув бедрами. — Да, кто первый, тот молодец, — добавила Бетти. Кларисса взвела курок и прицелилась. — У меня был трудный день, сучки. Настолько трудный, что я не против выстрелить, избавиться от тел и притвориться, что никогда вас не видела. Кто хочет умереть первой? — Умереть? Из-за льва. — Голова Нолана ударилась о бетон, когда Бетти выпустила свой приз. — Это становится слишком драматичным даже для меня. — А, да ладно, Бетти. Курица блефует. — Да правда? — Кларисса склонила голову набок. — Да, я думаю, что ты блефуешь. — Сьюзен схватила льва за ноги и снова подняла их. — Кроме того, у нас более или менее есть разрешение. — На похищение? — Его мать пообещала место в своем прайде тому, кто сможет соблазнить ее сына и произвести на свет ее первого внука. Она не говорила, что все должно быть по обоюдному согласию. Хватай его, Бетти. — Прикусив нижнюю губу, подруга сделала, как было сказано, и они оттащили доктора на несколько футов прочь. |