Книга Лев и Сокол, страница 63 – Ив Лангле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лев и Сокол»

📃 Cтраница 63

— Почему я чувствую запах курицы? — закричала хозяйка. — Кто принес сюда птицу? Вы знаете, как мой Альфред относится к белому мясу.

— Наверное, я того же мнения, — пробормотала Кларисса. — Хотя я люблю рыбу.

Чего не достиг аромат, того достигли эти тихие слова. Шеф-повар переключила внимание на неё, и её темные брови поползли вверх.

— Что, черт возьми, ты притащила в мой дом, Бренда?

— Я её не приводила. Это сделал Нолан. — «Самодовольство» даже близко не подходило к описанию озорной ухмылки на лице матриарха.

— Нолан встречается с индюшкой?

Как грубо.

— Я сокол, большое вам спасибо, и нет, мы не встречаемся. — Просто занимаемся оральным сексом.

— Это дела ASS/FUC, — сказала Бренда, небрежно махнув рукой. К их чести, только один су-шеф-повар усмехнулся при виде сочетания аббревиатур. Самой Кларисе пришлось прикусить язык. Действительно, кто придумал эти названия? Это должен был быть человек с извращенным чувством юмора. — Кларисса, познакомься с моей сестрой Ширли.

— Приятно познакомиться, мэм.

— Никаких «мэм». Я не такая старая, как моя сестра. Зови меня Ширли.

— Старая? Кого ты называешь старой? — Бренда ощетинилась.

Ширли проигнорировала её и замахнулась ложкой.

— У тебя хватает наглости добровольно прийти в дом, полный кошек, особенно до того, как я покормлю их ужином, индюшка.

— Сокол.

— Неважно. Вы все пахнете одинаково, когда вас фаршируют и готовят.

Это было совсем не обнадеживающе. Но Кларисса не позволила бы чувству самосохранения обуздать её язвительное остроумие.

— Что ж, я всегда хотела увидеть кошачий домик изнутри, хотя, должна признаться, ожидала увидеть больше красного велюра и когтеточек.

Им потребовалась секунда, чтобы понять, в чем дело, а затем Ширли расхохоталась.

— Действительно, большие яйца. Она мне нравится.

— Для тощей птички у неё достаточно мужества, — прошептал кто-то сзади.

— Слишком жилистая, чтобы её можно было есть, — проворчала другая.

— Ты говоришь, ей привёл Нолан? — Ширли оглядела её с ног до головы и переглянулась с Брендой, которая пожала плечами.

Заподозрив неладное, Кларисса спросила:

— Да, он привел меня. Почему вы обе ведете себя так, будто это что-то важное? Он сказал, что не может пропустить ужин. Предполагалось, что я буду присматривать за ним, поэтому я пришла. Конец истории.

— Он сказал, что не мог это пропустить? — Его мать хихикнула. — Технически так, но обычно он заходит только к десерту. Хватает кусок пирога и убегает. Он редко принимает участие в трапезе.

О, правда?

— И он никогда раньше не приводил с собой девушку, — добавила тетя.

— Он никогда не приводит девушек туда, где есть семья, — вставила одна из кузин.

— Можно подумать, мы его смущаем.

— Вы хотите сказать, что это не так?

Не обращая внимания на шутку, Кларисса сжала губы так, что они почти исчезли с её лица.

— Извините. Мне нужно поговорить с Сильвестром.

— Сильвестр? Кто такой Сильвестр? Я думала, она пришла с Ноланом? — спросила Ширли шепотом, который был слышен всем.

— Тише. Я хочу это услышать.

Кларисса направилась обратно в гостиную и остановилась. Гнев, охвативший её из-за того, что Нолан манипулировал ею, заставляя прийти, по причинам, которые ей еще предстояло понять, испарился. На смену ему пришло тепло. Она пыталась бороться с этим. Попыталась сдержать свое негодование, но не смогла, особенно когда увидела милую сцену, представшую в виде крупного самца, растянувшегося на полу и позволяющего стайке детенышей использовать его в качестве игрушки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь