Онлайн книга «Там, где нас нет»
|
— Scire debes. Ego te interrogo. Tu — artifex. Omne quod agis notum est. Respice in me. Magna Potentia vis non sinet te aliquid facere quod non placet. Non quierint animo praesentire atque videre. Mihi crede[71] — Quod suus cur non sumus ad bellum inter se. Magna Potentia non placet cum filii dilecti eius interficiuntur. Sui defensionem non computat. Qui contra regulas suas accedit[72]…, - он замолчал, затем продолжил, — Fata talis artifex malum. Magna Potentia non respondit — immatura senectus, sex menses, annus et mors, reliqua autem. Artifex et auxiliatus sum tibi[73], - он осторожно дотрòнулся до моего плеча, — Nunc inimicus tuus non sum[74]. — E os outros, non artifex?[75]— задал я вопрос. — E os outros? Magna Potestas libenter novos adeptos accipiet[76], - он пожал плечами, не убирая руку (да что ж я вам всем дался-то!), — Sunt formae et non in quantum sunt habitus. Initiatio est processus complexus et periculosus[77] Гуго вздохнул, снял свою руку с моего плеча и, вернувшись, сел за стол. Я его не читаю! Эмоции не видны — не удивительно — он искусник. Но энергетика видна. Как с Фольмаром. — Sed Magna Potentia non obiecti se dunque siamo[78], - он подчеркнул это слово, — Artifex at nos agimus. Quod suus eam, ome. Non licet nobis plus quam ordinarius populus[79] — Memento-quaelibet actio vestigium in Magna Potentia relinquit., - он улыбнулся, — Sunt qui interrogent[80] Вот так, Саня, переиграли тебя. Голова Гуго заливалась сине-зелёным светом удовольствия. — Iam potes read more nostro codice[81], - он продолжил с посерьёзневшим лицом, — Haec duo sunt omegas. Non est temeritas, ome?[82] — Quid me oportet esse timere?(Чего я должен бояться?) — насторожился я. — Omega est. Infantes debiles (Они омеги, к тому же дети. Искалеченные дети)…, - Гуго вздохнул, — instabilitas mentis male finire potest. Scio omnino, omega (психическая нестабильность может сыграть с ними, да и с вами плохую шутку… Вам ли не знать, как омеге.) — Non ego sum anxius de illis, interrogent (Нет, дознаватель, за них я спокоен), — расслабленно ответил я, хотя после такого заявления именно спокойным я и не был. — O, Inquit ille. Extra urbem vivis, portis non uteris? Non… Telekinesis tantum. Tu es mentis! (Да? Ну, моё дело предупредить… Хотя… Вы ведь, оме, живёте где-то за городом, порталами не пользуетесь? Нет… Тогда, хм, только телепортация… А значит, вы — менталист!) — прямо на моих глазах Гуго пришёл к верным выводам и помрачнел, даже как-то отстранился от меня, в его голове мелькнула желтизна, — Oh, ignosce mihi, ome. Non quod propria cuiquam speciosius. (Ох, простите, оме! Я не должен был так бесцеремонно, при вас, обсуждать вашу специализацию как искусника…) Ну вот, не только переиграли, но ещё и раскололи. До жопы раскололи. Профессионал, мать его ети. — Sane… (Ну…), — я развёл руки, — Laudo, et interrogo te (я аплодирую вам, дознаватель), — держим лицо, во что бы то ни стало, держим лицо. — Tu, ut mentalist, eas intra limites servare poteris (Я думаю, что вам, как менталисту), — губы его брезгливо сморщились — желтизна усилилась, а лицо закаменело — (удастся удержать новообращённых в рамках.) Куём железо пока горячо: — Dic mihi, interrogator, cur talis praeiudicium est contra mentalistas? (Скажите, дознаватель, а от чего такое предубеждение к менталистам?) |