Онлайн книга «Там, где нас нет»
|
Хорош, собака! Хорош! — Praeterea Gratia tua, facultates tuae singulares sunt Et Credo Scholam in te esse interested sicut magister et… (Кроме того, Ваша Светлость, ваши способности уникальны и я полагаю, что Схола заинтересована в вас, как в преподавателе и…), — он остановился, подбирая необходимые слова, — et peritus homo…. (опытном человеке…). Глава Схолы замолчал, разглядывая меня. Это я такой старый? Ну, так-то не мальчик. Во всех смыслах. Телу девятнадцать лет, Ульке тоже, а вот мне… Ну, что ж мяч на моей сторòне. Отпиваю того самого великолепного, памятного по прошлому разу, вина. Молчу, показательно задумавшись и сложив руки домиком перед лицом, любуюсь блеском здоровенного бриллианта в перстне доставшемся мне от Шиарре. Все ждут и смотрят на меня. Максимилиан, чуть скрипнув кожей кресла, тоже отпивает, осторожно ставит бокал на стол. — Domine Wolfram, nos… non placet (Господин Вольфрам, мы… мне бы не хотелось…), — делаю паузу, показывая пальцем на силуэты троих альф за стенами кабинета. Вольфрам, молча согласившись, кивнул головой, взял колокольчик, встряхнул. Что-то шепнул вышедшему из неприметной двери и склонившемуся к нему альфе в чёрном глухом костюме. Тот, выслушав, кивнул головой, вернулся обратно к себе и все три силуэта исчезли из-за стен. — Itaque, iudices, novissimo tempore dixi Dominus Wolfram de daemonibus… (Так вот, господа, в прошлый раз я рассказывал господину Вольфраму о демонах…) Тот согласно кивнул. — Et videtur mihi periculum eorum minoris aestimatur. Ego ipse, iudices, passi sunt, etiam… (И мне кажется, что их опасность недооценена. Я сам, господа, пострадал), — быстрым движением очерчиваю лицо, — ita, credo quod ego scio notitia erit valde utilis Ad Magistros Scholam… (да… Так вот, полагаю, что те сведения, которые мне известны, будут очень полезны искусникам Схолы…) Вольфрам и Максимилиан пошевелились в своих креслах, отпили из бокалов, а ректор, не шевелясь, внимательно наблюдал за мной. — Hoc, vicissim, ratio nobis permittit ut eas pugnare et copias instituere… (Что, в свою очередь, позволит выработать тактику борьбы с ними и обучить войска…), — заканчиваю я свою сентенцию. Вспомнив видение со смертью Лисбета, прикрываю глаза рукой и глухо завершаю: — Forsitan damna reducere poterit many multi homines vivi remanebunt heal peritus… sanatores… (Может быть, удастся снизить потери… В живых останется множество людей… искусников… целителей…) Я, если надо, готов выдернуть своё солнышко откуда угодно… И сделать тоже… что угодно. — Bene, bene, (Так, так), — не меняя каменного выражения лица, говорит ректор, — puteus cogitare de illo sumus, youll' certus cogitare de illo… Maximilianus dixit mihi te, Gratiam Tuam… (над этим мы подумаем, обязательно подумаем… Господин Максимилиан говорил мне, что вы, Ваша Светлость…) — Ome Ulrich, Dominus Rector (Просто оме Ульрих, господин ректор), — прерываю я альфу. — Aliquam Ultrices… Ita, Dominus Maximilianus dixit mihi te, Quidam Ulrich, cum creatione facultatis mentalismi in Schola nostra consentire et experientiam Tuam magnam Potestatem gerendi communicare parati sunt… (Хорошо, оме Ульрих… Так вот, господин Максимилиан рассказывал мне, что вы, оме Ульрих, согласны с созданием факультета менталистики у нас в Схоле и готовы поделиться опытом владения Великой Силой…) |