Книга Повесть о предательстве, страница 127 – Мелли Т. Толлем

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Повесть о предательстве»

📃 Cтраница 127

Я не знала, что он делал, чтобы помешать мне выследить его, то ли приказывал Фину убрать его с расстояния, то ли он каким-то образом разрушал связь между нами, но это было болезненно.

Сидя у окна своей спальни и наблюдая за падающим снегом, я почувствовала связь между нами. Я заплетала свои вишневые волосы за спину, все еще одетая в повседневную одежду, спрятанную под кроватью. Я отказалась прикасаться к одежде, которую дал мне Эйден. Он ушел, и ему не нужно было ничего знать.

В отсутствие Эйдена наступила зима. Холод, просачивающийся сквозь щели в окнах, придавал дворцу еще более унылый вид, чем когда-либо.

Дверь в мои покои распахнулась, и в комнату ворвался ледяной сквозняк.

— Я хочу покататься на санках! Лорд Джордж сказал мне, что ты можешь кататься с холмов на больших кусках дерева ради развлечения, — сказала Габриэлла в качестве приветствия.

На ней было светло-голубое зимнее платье, ее темные волосы были завиты и уложены на макушке.

— Ну, и тебе доброго утра, — сказала я. — Холодно, и последнее, что я хочу делать, это отходить от камина. Разве мы не можем остаться дома сегодня? Мы можем выпить вина и отдохнуть.

— Если это не волшебное вино, оно того не стоит.

Я усмехнулась. Девушка была зависима.

— Хорошо, только позволь мне надеть плащ, и мы сможем пойти во двор и поискать сани, которые можно украсть. Но я не хочу оставаться там слишком долго. Мы с холодом не дружим.

Габриэлла взволнованно захлопала в ладоши.

— Потрясающе! Потом мы сможем вернуться сюда, чтобы отдохнуть, и как только мы все отдохнем, мы снова сможем улизнуть!

Она собиралась довести меня до смерти. Никогда еще я не была так измотана.

Я накинула плащ и последовала за ней к двери, а затем вниз по лестнице. Джордж шел позади нас, подбадривая шагами. Он привык к нашей небольшой утренней рутине, когда Габриэлла забирала меня, чтобы заняться бог знает чем в течение дня, пока он наблюдал. Каждый вечер она просила его проводить ее в ее покои, и он это делал. И пока его не было, я прокрадывалась в конюшню и ждала ее. Это был наш новый распорядок дня. Мой сон был нарушен, но оно того стоило.

Внутренний двор был переполнен, его покрывал фут снега, который был истоптан и покрыт коричневыми пятнами от суеты. Дети знати бегали вокруг, строили снежные крепости и играли в игры. Звук смеха наполнил воздух, напомнив мне о том, когда я впервые приехала в это королевство, и как Джордж, Брэндон, Эйден и я играли в те же самые игры. Я оглянулась через плечо на Джорджа, внезапно охваченная ностальгией. Когда-то мы были неразлучны.

Эта мысль заставила меня фыркнуть. Мы по-прежнему были неразлучны, просто по-другому.

— Я хочу слепить снеговика, как вон те дети, — сказала Габриэлла себе под нос, ее загорелые щеки порозовели от морозного воздуха.

— Ты упустила некоторые действительно важные аспекты своего детства, — ответила я с приливом сочувствия. — Давай сделаем это.

Мы слепили снеговика, который выглядел как чрезвычайно уродливое существо, а затем построили снежную крепость. Я убедила Джорджа поиграть с нами в захватчиков, но он притворился, что стонет, как будто ему этого не хочется.

Он хотел.

Он принял сторону противника, обстреливая наш форт непрерывным потоком снежков, в то время как мы с Габриэллой пригибались и уклонялись от его атак, время от времени нанося собственные защитные удары снежками.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь