Книга Повесть о предательстве, страница 35 – Мелли Т. Толлем

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Повесть о предательстве»

📃 Cтраница 35

Эйден схватил меня за руку и вытащил из ямы.

Я вырвала виноградную лозу из земли и обхватила ее руками.

— Ты в порядке? — спросил он, его руки мягко проверяли мою кожу на наличие каких-либо признаков повреждения.

Я отдалась его прикосновению и закашлялась, собираясь с силами. Как только мое горло очистилось от грязи и мусора, я подняла крошечный цветок, зажатый между двумя пальцами.

— Я нашла это.

Сияющая улыбка украсила его рот.

— Потрясающе.

И я не смогла удержаться от ответной улыбки, увидев блеск в его глазах, несмотря на мою усталость.

— Не могу поверить, что ты нашла лунный цветок. Этот лес становится все более странным с каждым днем, — прошептал он, все еще нежно касаясь меня. — Ты выглядишь ужасно. Ты ранена?

У меня кружилась голова, но я жива.

— Со мной все будет в порядке. Я неудачно упала и вымотана, но я почувствую себя намного лучше, когда мы вернемся в лагерь, — я застонала и попыталась встать, споткнувшись при этом.

Он поднял меня и обвил руками мою талию.

— До лагеря недалеко. Я могу понести тебя, пока ты отдыхаешь, а потом мы убедимся, что с тобой все в порядке, когда доберемся туда.

Я расслабилась и прижалась к нему, мои руки обвили его шею, а голова прижалась к его груди. Я никогда не была так близко к нему, достаточно близко, чтобы слышать биение его сердца, бьющегося в груди. Я вдыхала аромат его кожи и пота, пока мое дыхание не выровнялось до медленного и ровного ритма. Его тепло растекалось по моему телу, и его темп раскачивал меня взад-вперед. И с последним вздохом я провалилась в сон.

ГЛАВА 10

Иллюстрация к книге — Повесть о предательстве [_3.webp]

Было холодно и липко, несмотря на то, что я проснулась рядом с потрескивающим огнем. Я потянулась и застонала, перекатываясь ближе к теплому пламени, мое тело чувствовалось так, словно его избили до полусмерти. Прежде чем я успела сориентироваться в обстановке, кто-то прижал руку к моей голове и спросил:

— С тобой все в порядке?

Я открыла глаза и увидела Джорджа, нависшего надо мной, как наседка.

— Я в порядке, — выдавила я, отметив, что снова нахожусь в лагере.

Должно быть, я проспала всю обратную дорогу, потеряв сознание в объятиях Эйдена.

— Но у тебя жар, — добавил он.

— Я в порядке. Я просто неудачно упала и провела слишком много времени на холоде сегодня вечером.

Джордж отстранился, пожав плечами, а я моргнула, чтобы прояснить зрение. Эйден и Брэндон сидели сбоку от огня и ели что-то, что пахло восхитительно. Брэндон неуверенно улыбнулся мне, прежде чем бросить пронзительный взгляд на Джорджа.

Эйден встал и хмыкнул.

— Я собираюсь отнести этот цветок в свою палатку и кое-что приготовить. Поешь чего-нибудь. Сегодня ты будешь спать в моей палатке. С этим все в порядке?

— Да, — я кивнула, мой желудок скрутило.

Он повернулся к нам спиной и ушел, а мои губы растянулись в улыбке.

Джордж усмехнулся, увидев выражение моего лица.

— Я принесу тебе поесть.

— Спасибо тебе, — прошептала я, когда он ушел, странно бодро подпрыгивая на ходу.

Брэндон подвинулся и сел рядом со мной, покусывая губу и ожидая, пока остальные уйдут. Как только мы остались одни, он наклонился ближе и спросил:

— Итак, ты нашла цветок?

Я ухмыльнулась.

— Я же говорила, что найду.

В глазах Брэндона заплясали веселые огоньки, и он присвистнул.

— Я не должен даже спрашивать, не так ли?

— Наверное, нет, — я толкнула его плечом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь