Книга Повесть о предательстве, страница 4 – Мелли Т. Толлем

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Повесть о предательстве»

📃 Cтраница 4

— Пойдем, — скомандовал он, таща меня вдоль лагеря к каменному храму, в котором когда-то собирались верующие, а теперь в нем витала смерть и заброшенность.

Он взял меня за руку и усадил на алтарь, расположенный в центре между мраморными колоннами, и прижался своим лбом к моему.

— Подожди здесь моего возвращения. Мне нужно кое о чем позаботиться. Не уходи. Не двигайся, пока я не вернусь.

Я склонила голову, зная, что выбора не было. Все ушли, мой дом был разрушен, и я не могла убежать. Внешний мир ненавидел орден за то, что они сделали, а тени они ненавидели еще больше.

— Хорошо, — сказал он, прежде чем повернуться, чтобы уйти.

Его хрупкая фигура вышла из храма, и я задрожала, раскачиваясь взад-вперед. Тоненький голосок в моей голове велел мне бежать, но я была слишком потрясена, чтобы пошевелиться.

— О, прости меня, малышка, — теплый голос прорезался в храме. — С тобой все в порядке?

Моя голова повернулась в сторону дружелюбного голоса, и мои глаза остановились на высоком, долговязом мужчине, которому было не больше тридцати. Он улыбнулся и неловко подтолкнул какое-то странное приспособление из проволоки и стекла к переносице, расположив его по центру над глазами. Его растрепанные каштановые волосы развевались на ветру.

Я огляделась, словно внезапно пробудившись от глубокого сна, и заметила солнечный свет, пробивающийся сквозь мрамор позади него.

Солнце.

Я покачала головой и сгорбилась, избегая зрительного контакта со странным мужчиной.

Незваный гость подошел ближе. Продвигаясь с осторожностью, с какой приближаются к дикому животному, держа руки перед собой, он подошел ко мне и протянул руку.

— Меня зовут Редмонд. Не хотела бы ты пойти со мной?

Я скептически посмотрела на мужчину сквозь рыжие пряди своих растрепанных волос, сомневаясь, не было ли это каким-то трюком, но в конце концов решила взять его за руку. И когда я подняла глаза, лучи света распространились позади него, создавая божественный силуэт. Мое зрение сузилось на наших соединенных руках, тепло и уют струились через нашу связь, и я подняла на него глаза. Надежда наполнила мою грудь.

Мой спаситель.

ГЛАВА 2

Иллюстрация к книге — Повесть о предательстве [_3.webp]

ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ.

За последние десять лет многое изменилось. У меня были друзья, наставник, новое королевство, которое я называла домом, и ученичество, которое дало мне цель в жизни. Теперь они звали меня Далия, новое имя, соответствующее моей новой жизни. Я бы никогда не произнесла вслух свое старое имя из страха, что он может услышать его, но он никогда этого не сделает, никогда больше, потому что оно не произносилось с той роковой ночи, когда Редмонд нашел меня и взял под свое крыло.

Я должна была поблагодарить его за все.

И именно поэтому я сейчас была здесь.

Несмотря на перемены, произошедшие в мире, этот лес навсегда останется таким же — темным и населенным призраками, — но каким-то образом сохраняет знакомый уют детства. Деревья все еще были похожи на камень, как будто окаменели, листья все еще были кристаллическими, но солнцу удавалось пробиваться сквозь них в дневное время, освещая неземную древесину желтовато-золотым оттенком, который, казалось, символизировал надежду и возрождение.

В ту ночь изменилась не только моя жизнь.

События происходили за пределами моего понимания, пока мы с Малахией были отвлечены вторгшимися солдатами — события, которые изменили уклад мира. В то время как солдаты Камбриэля атаковали лагерь ордена, ведьмы, маги и фейри приступили к осуществлению другого плана, плана закрыть проход в Иной Мир.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь