Книга Повесть о предательстве, страница 74 – Мелли Т. Толлем

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Повесть о предательстве»

📃 Cтраница 74

Технически в моем возрасте я считалась старой девой. Законы королевства определяли, что у женщин всегда должен быть опекун, и поскольку я была незамужней, Редмонд по закону считался моим опекуном. Я ненавидела архаичную позицию по отношению к женщинам, которая была распространена в королевстве, но в то время именно эта позиция была моим лучшим шансом противостоять тому, что ждало меня впереди.

— Спасибо тебе, Учитель, за то, что защитил мою чистую, невинную душу, — изливалась я, когда мы направлялись навстречу моей гибели.

ГЛАВА 19

Иллюстрация к книге — Повесть о предательстве [_3.webp]

Яркая демонстрация богатства в королевской гостиной была ожидаема, но от вида этого в реальной жизни у меня все равно заболели глаза. Золотые вазы, золотистые обои, замысловатые ковровые покрытия с золотыми оттенками и безвкусная мебель с насыщенными красными и золотыми вставками были нападением на чувства. Ничто не могло заставить меня чувствовать себя более нежеланным гостем, когда мы с Редмондом ждали, когда меня впустят в кабинет короля.

Несмотря на прохладу в гостиной, по спине у меня струился пот, мои натянутые нервы вызывали перегрев. Мои ноги подпрыгивали, когда я присела на край кожаного дивана с мягкой спинкой, слишком обеспокоенная тем, что, если я сяду на него полностью, мое тело может повредить роскошный материал.

Я оглядела комнату и заметила две двери в противоположных концах. Любая из них могла вести в спальню короля — отвратительно — или в его кабинет, который был менее отвратительным, но все равно тревожил. Хотелось надеяться, что дверь, за которой исчез Томас, была кабинетом.

Слава богам, Редмонд был со мной.

Редмонд крепко сжал мою ногу — сигнал перестать нервничать.

— Как ты думаешь, в чем дело? — спросила я, надеясь, что найдется какая-нибудь альтернативная причина, по которой меня могут вызвать в кабинет короля. Может быть, это все-таки было не из-за того, что сделал Эйден.

— Я не уверен. Возможно, за нами следят. Ничего не говори, пока мы не узнаем наверняка. Когда мы войдем туда, позволь мне вести разговор.

Ну, вот и рухнули мои надежды. Это должно было быть из-за Эйдена. Я выругалась себе под нос и искоса посмотрела на дверь, желая, чтобы она открылась. Эту встречу нужно было закончить как можно скорее.

Внезапно, словно я вызвала это мысленным взором, дверь со скрипом отворилась, и появился Томас.

— Король сейчас примет вас.

Мы с Редмондом переглянулись и медленно поднялись с дивана, чтобы войти в кабинет короля. Дверь за нами захлопнулась, и Томас исчез.

Я фыркнула. Счастливчик. Я бы тоже сбежала, если бы мне дали шанс.

Редмонд откашлялся, и мое внимание переключилось на комнату, о которой шла речь. Я вздохнула с облегчением, когда огляделась и заметила, что это был кабинет, а не спальня. Но мое облегчение было недолгим. Король был одет в облегающий золотой наряд и сидел за богато украшенным деревянным столом. Эйден напряженно стоял рядом с ним. Присутствовал не только Эйден, но и Райкен, исполнявший свой долг ассасина и защитника короля.

Я почти забыла, что в обязанности ассасина входило охранять короля во время встреч, но видеть его здесь было облегчением. Может быть, эта встреча была бы не такой уж плохой.

Мои надежды рухнули, когда я заметила облако, окрашивающее его ауру в темно-серебристый оттенок. Он прислонился к стене, излучая неприкрытое отвращение, — эффектная фигура, одетая в черную кожу с капюшоном. Злоба покинула его, и он стоял, плотно прижавшись к стене, как будто только его досада могла удержать ее.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь