Онлайн книга «Сиротка для Ледяного Повелителя»
|
— Он позвал меня, — прошептала я, — но это была ложь. Я сделала что-то не так и он отобрал мой огонек. Я не хотела. А потом я почувствовала, что меня обнимают крепкие руки повелителя, и несмотря на холод, которым от него веяло, я начала успокаиваться, чувствуя себя под его защитой, как за нерушимой стеной. — Я не хотела, чтобы так вышло, — прошептала я, — простите меня. — Я знаю, — сказал он, осторожно гладя меня по волосам. — Я теперь не нужна вам? — спросила я, неохотно отстраняясь от его мощной груди и глядя ему в глаза. Он удивленно поднял брови. — С чего бы это? — А вы не заметили? — Чего я должен был заметить? Я снова обратилась к огоньку, и уже привычная пустота на том месте, где он раньше был, снова встретила меня. — Потому что теперь мне холодно от ваших прикосновений, мой огонек, его больше нет, — сказала я. Он задумчиво посмотрел на меня и этот взгляд суровых северных глаз, как мне показалось, длился целую вечность. — Я почувствовал вчера, как ты искала меня, — сказал он вместо ответа. — Да, — смущенно ответила я, — повар угостил меня особенным чаем. — Я это почувствовал, — сказал Крастен, — и знаешь, что это значит? — Скажите. — Это значит, что если ты все еще хочешь быть моей невестой, ты будешь ею. Я своих решений менять не собираюсь. Я слушала его и не могла понять, куда делась его шутливость, за которой он всегда скрывал свои истинные намерения и чувства. — Я хочу, — сказала я искренне — Все будет хорошо, — сказал повелитель тихо, прижимая меня к себе. — Вы говорите совсем иначе, — сказала я, — совсем не шутите, кажется. — Я переживал за тебя, Милли, — сказал он, глядя мне в глаза, — и я рад, что ты нашлась. Пожалуй, теперь я понимаю, что запирать тебя смысла нет, это только во вред. Я улыбнулась, и тут же сообразила, что улыбка тут не то, чтобы очень к месту. — Если бы я не успел немного изучить тебя, Милли, я бы подумал, что ты затеяла все это специально, — сказал он сурово, но я уже чувствовала, как за этой суровостью проступает его привычный шутливый тон. Я только сокрушенно покачала головой. — Приведи себя в порядок, — наконец сказал он, — я не знаю где ты раздобыла эту безразмерную шубу и сапоги, но лучше надень что-то по размеру, а эти вещи верни их владельцу, кем бы он ни был. — Это вещи мельника, — сказала я, предчувствуя заранее, что мои слова могут смутить повелителя. — Соломона? — Крастен удивленно поднял бровь, — Да, — сказала я, кутаясь в огромную шубу. — Ты расскажешь мне позже, что случилось этой ночью, и я очень надеюсь на твою откровенность, Милли. А пока я сам потолкую с нашим саджанским другом. — Он не сделал ничего плохого, — поторопилась сказать я повелителю, пока он не ушел и не устроил разнос ни в чем не виноватому мельник, — он наоборот, наверное спас меня. — Нашлась — вдруг услышала я вздох облегчения рядом с собой. Ко мне со всех ног торопилась то ли Сэльма, то ли Клара, сейчас я разобрать не смогла. А потом увидела, что за одной следом спешит и вторая сестра. Они обступили меня с двух сторон, даже не слишком обращая внимание на повелиттеля. — Где же ты была? — восклицали они хором, — мы уже думали ты умерла! Надо же было додуматься, пойти на улицу, без одежды, сигануь из окна. Да как тебе в голову такое могло прийти? — Ну-ну, довольно, — шикнул на них Крастен, — все с ней в порядке, видите? Не переживайте. И не надо больше ее запирать, пусть ходит где хочет и когда хочет. Не нужно донимать ее расспросами. Захочет, сама все скажет. |