Онлайн книга «Советница короля, или От фаты не зарекайся»
|
— Ты решился взять в советницы тайнанку? — произнесла она с нотками скепсиса. — Я думала это лишь слухи. — Мне было легко принять это решение, — усмехнулся король. — Священная мантия приняла Лидию. Против священной мантии у герцогини аргументов не нашлось, поэтому король продолжил процедуру знакомства. — Лидия, позвольте вам представить мою тётушку, герцогиню Глоссию. — Очень приятно, — Лида постаралась сохранить ровную улыбку. — Надеюсь, ты не уподобишься Софоклосу, — фыркнула в ответ герцогиня. Её лицо было удивительным примером того, как характер может буквально отражаться на чертах. Острый нос был словно специально создан, чтобы морщить его от недовольства. Тонкие губы, сжимались так, будто каждое слово требовало точного дозирования. А её цепкий оценивающий взгляд прекрасно подходил для выискивания объектов для критики. Оставалось надеяться, что вскоре герцогиня переключит своё внимание с Лиды на завтрак. И действительно, не успели они рассесться за столом, как помощницы Флоренса явились на террасу с серебряными подносами. — Каша? — наморщила нос герцогиня, когда перед ней на столе появилось первое блюдо. — Мой дорогой племянник, твой повар не исправим. Она всем видом показывала, что даже пробовать это не будет. Тогда помощница повара осмелилась поставить перед ней второе блюдо. Открывая серебряный колпак, которым была прикрыта тарелка, Глоссия смерила взглядом бедную девушку с такой важностью, словно решалась судьба всего королевства. — Омлет? — опешила герцогиня. Чувствовалось, что она ожидала снова увидеть нечто кашеобразное. А это, между прочим, был не просто омлет, а пышный омлет с овощами и сыром по рецепту Лиды. Она видела, с какой довольной физиономией вдыхает его аромат король. Он первым взялся за приборы, не в силах ждать пока его тётушка решит, достойно ли блюдо того, чтобы она его попробовала. Герцогиня с минуту косилась на короля, вдохновенно расправлявшегося с омлетом, после чего взяла крохотный кусочек вилкой, отправила в рот и, помедлив, произнесла: — Съедобно. Видимо, это была высшая степень похвалы, на какую только способна Глоссия. — Я знал, что тебе понравится, — усмехнулся король. Когда была подана пицца, которую представили герцогине, как заморский открытый пирог, та, вообще, не нашла, что сказать. Да и что тут скажешь? Пышный мягкий корж с хрустящей корочкой, подплавившийся сыр, сочные кусочки мяса, грибов и овощей. Что может быть вкуснее? Герцогиня молча работала ножом и вилкой, а король молча, одними только взглядами, посылал Лиде такие изощрённые комплименты, что у неё даже щёки разгорелись от удовольствия. Это был её маленький триумф. Первое задание короля — не дать Глоссии поупражняться в скептицизме по поводу местной кухни, Лиде удалось выполнить на ура. Пора было переходить ко второму — понять, какие интриги собралась плести герцогиня, зачем, вообще, приехала к племяннику. Лида надеялась, что ей поможет госпожа Фьюить, которая уже залетела на террасу и устроилась неподалёку в кустах. Но Глоссия сама завела разговор на нужную тему. — Хотела поговорить с тобой, дорогой племянник, о цели моего визита. — Я весь внимание. — Я очень одобряю твоё решение жениться. Но знаешь ли ты, кто станет твоей супругой? — Эээээ… пока нет. — Зато я знаю! — герцогиня раскрыла свою сумочку и начала что-то в ней искать. |