Книга Мятежная принцесса повелителя драконов, страница 60 – Наталия Журавликова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мятежная принцесса повелителя драконов»

📃 Cтраница 60

– Чтоооо? – разъяренный дракон-охранник выдохнул облако дыма. – Как ты смеешь, человечка, указывать благородному драторину, что ему делать?

– Благородные драторины не стегают плетьми чужих рабов!

– Да я сейчас и с тебя шкуру спущу!

Щеки охранника засветились изнутри красным, вот-вот из его рта прольется пламя.

Он надвигался на женщину, вдвое его ниже ростом, занося руку с кнутом над головой.

Но эта отважная служанка появляла полное присутствие духа. Смотрела снизу вверх на здоровенного драторина, приставив руки к бокам.

Мы с Хауром скрывались за колонной, и я видела, как сжимаются его кулаки, он едва сдерживается, чтобы не вступиться за дерзкую особу.

Мне и самой очень хотелось наподдать драторину. Но я понимала всю бесполезность попыток совладать с вооруженным охранником. Тем более, одним из трех.

– А-а-а-а-а! – рев, еще более ужасный, чем рык драторина, разорвал воздух на куски.

Ящик с посудой врезался в плечи охранника, производя душераздирающий треск и звон.

Раб, который только что униженно лежал на камнях, поднялся и открыто напал на дракона!

– Что происходит? – двое других охранников бросились к месту драки.

Драторин, больше удивленный, чем  ушибленный, повернулся к наглому рабу.

– Да я тебя сейчас сожгу!

Огромные ручищи уже хватали мужчину, достойного так называться.

– Это наш шанс, – скомандовал Хаур, и потянул меня за руку из-за колонны.

Все внимание было привлечено к драторину с рассеченным плечом и его добыче.

Жрец заставил меня добежать до открытой повозки, на которую как раз никто не смотрел.

– Прячемся, – велел он, – хотя я не меньше чем ты хотел бы выпустить внутренности этой не в меру раздобревшей ящерице.

Укрывшись в груде тряпья, ранее покрывавшего коробки, мы прислушались к происходящему.

– Что за слуги у великого императора! – пронзительно кричала женщина. – Мало того, что попортили имущество его, может быть, будущей супруги, так еще и раба убить собираетесь? Сплошные убытки и никакого уважения к благородной дерри Таурн и ее дяде, владыке острова Хвост, герцогу Гараирну!

– Ладрен, отпусти их, – велел новый голос, – пусть сами разбираются со своими рабами и вещами.

Я перевела дыхание. Значит, наглый драторин никого не убьет. Охрана боится прогневать императора.

– Эй, что вы устроили?

Кажется на этом поле битвы появился новый участник.

– Ладрен? Опять ты! Иди прочь, не доставляй проблем императорской охране.

– Мне нужен лекарь, – рычал мерзкий Ладрен, – и я еще сочтусь с этими червями, клянусь бородой Амистена.

– Постыдился бы упоминать всевышнего! – узнала я голос отважной женщины.

– Молчать, сэлонимка! От вас одни раздоры среди драторинов! – осадил  ее начальник охраны.

Но хотя бы уж от смерти спас, и то хорошо. В том, что разъяренный Ладрен убил бы обоих, я не сомневалась.

В повозке послышались шаги. Тяжелые, драконьи. Я затаила дыхание, сжалась, представляя себя мышкой.

– Тут пусто уже. Уносите эту повозку на склад, до новых гостей.

Дверь с шумом закрылась. Нас затрясло.

Деревянный короб поднимали в воздух драторины рабочей касты, доставщики, среди которых даже бывали те из полукровок, что унаследовали от своих отцов дар перевоплощения, но без остальной магической силы. Их даже “дерр” не называли, поскольку драторинами не считали, а положение их было немногим лучше рабского.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь