Онлайн книга «Сказка о Шуте и ведьме. Госпожа Янига»
|
У господина Горицупа нервно задёргалась щека, но я не испытывала к нему ни жалости, ни сочувствия. — Также мне доложили, что найденные богатства уже были… — Мои люди взяли свою награду. — Меня просто распирал гнев. Ещё чуть-чуть и воздух вокруг гореть начнёт. — Но я вижу, что вы этим недовольны, притом, что ваши солдаты палец о палец не ударили, чтобы выполнить свой долг и защитить простых людей. Мой шут был прав: я слишком хорошо о вас думала. Следовало не поступать по закону, а забрать все сокровища себе и оставить вас самих разбираться с Вахалой и её гневом. Впрочем, это и сейчас несложно сделать. Всего вам доброго, хоть и ненадолго! Я развернулась, но не успела сделать даже шага, как за спиной заскрежетал отодвигаемый стул. — Прошу вас не горячиться, госпожа Янига! Не поймите меня неверно, я должен был всё проверить… Вот, прошу, ваша награда! Должен был проверить, конечно… Повод искал несчастные шестьдесят «роз» зажать и нахальную девчонку на место поставить! Только не на ту напал. Я госпожа ведьма Янига, а не деревенская девчонка! Постаравшись унять чувства, я не спеша обернулась, сохраняя достоинство. Старик стоял и с кривой улыбкой указывал на кожаный кошель, появившийся на столе. — Давно нас госпожа Лира не навещала, да и дел у неё таких серьёзных никогда не было. А нынче времена другие, очень много разных слухов ходит и про вас, и про… вашу соседку. Вы уж простите недоверие наше, госпожа Янига, законы мы блюдём! От имени совета нашего города прошу вас принять Шемрок под защиту и покровительство! — Принимаю, — ответила я. — Надеюсь, пересчитывать не нужно? — Не нужно, госпожа, — глава совета тяжело сел обратно. — Шестьдесят три «розы», как вы просили. — Прекрасно. Я неторопливо подошла к столу и взяла кошель. Судя по весу — золото. А уж сколько… Потом проверю. — Госпожу Лиру вы бы тоже в город не пустили и так допрашивали? — Под внимательным взглядом я убрала кошель с наградой в сумку. — Что это вообще за запрет никого не пускать? Глава совета смущённо кашлянул в кулак. — Не уверен, что вас это заинтересует, госпожа. Вы всё же ведьма и по колдовским делам, любовным. А это дела, гхм, торговые…. — Я не ведьма любовной магии, — ответила я, наблюдая за появившимся недоумением на лице старика. — Я — ведьма-защитница, хотя любовные зелья тоже делаю и продаю. Я заметила, что по дороге нет торговцев. Казна города пустеет? — Признаться, вы правы, госпожа Янига. Разбойники, разумеется, подпортили торговлю, но всё же Шемрок находится несколько в стороне от большого тракта, и основная торговля всегда шла по реке. Мы живём торговлей лесом, углём и рыбой, хотя в городе есть и другие мастера. Но именно эти статьи составляют основной доход казны Шемрока. Лес, уголь и рыба? Даже мне всё понятно. Конечно, богатства разбойников сейчас придутся Шемроку весьма кстати. Если в казну вообще что-то попадёт, а не осядет по сундукам советников. Впрочем, судя по всему, до вмешательства Вахалы город под управлением господина Горицупа не бедствовал. А сейчас даже он дрова экономит, хотя явно не против погреться: вон как в свой плащ кутается. — Думаю, я поняла вашу беду. Из-за разбойников вы не можете добывать лес и уголь, и торговцы к вам по дорогам тоже не ездят. Правильно? — Да, верно. Вы ухватили суть, госпожа. |