Онлайн книга «Черный лебедь, ставшая матерью принцессы-лебедя. Том 1»
|
Мудрая и великодушная дочь герцогского дома. Уже один только этот факт способствовал дальнейшему росту хвалебных речей в ее адрес. – Что ж, на самом деле репутация леди Рании безупречна. Как вы сами могли видеть на приветственном приеме, вассалы герцогской семьи поддерживают и верно служат ей. – Да, так и было. Ласид, провел рукой по лицу и бросил виконту равнодушный ответ. Взгляд красных глаз, сияющий сквозь его пальцы, был таким острым, словно император мог видеть собеседника насквозь. И когда эти всевидящие очи остановились на виконте, последний заговорил писклявым голоском: – Послушайте, ваше величество. Если у вас остались еще какие-то вопросы… – Кто твой хозяин? – Это… Конечно, вы, ваше императорское величество, получающий защиту Верховного бога. От этого неожиданного вопроса виконт запнулся и инстинктивно опустился на колени еще ниже. Глаза Ласида сузились от удовлетворения: – Я рад, что ты помнишь сей факт. – Ваше величество. – У меня отпала необходимость вспарывать твой живот и осматривать жирный кишечник, чтобы проверить, чем именно питалась до сих пор твоя семья. – … Свободен. Ласид рассек подбородком воздух с нетипичным для него дружелюбным предупреждением, и виконт тут же удалился, обливаясь холодным потом. Император же подпер подбородок рукой, словно наслаждаясь минутой покоя, и с ухмылкой скрестил ноги: – Если время от времени не напоминать животным, которых спустили с поводка, об их месте, они забывают, кто тут хозяин. – Ваше величество, мне лично кажется, что виконт не лжет. – На данный момент так оно и есть. – … – Независимо от того, правда это или ложь, в которую он верит, ему следует взять на себя ответственность за слова, произнесенные перед императором, – он бросил взгляд на приблизившегося к нему Пэйтона. – Для подданных императора глупость равносильна измене. – Может, что-то не дает вам покоя? – Они говорят, что она ведьма, способная причинить вред детям? Быть такого не может. Ласид, бормоча что-то себе под нос, покачал головой и встал. Когда же он вернулся за свой просторный стол и взял в руки перо, к нему пошел Теннон: – Что ж, учитывая то, как герцогиня повела себя с детьми в городе, я не думаю, что она плохо с ними обходится. Кроме того, у нее слишком красивая внешность для… Нет, я имел в виду… – Верно. Она не ведьма, которая вредит детям. – … – Хотя не исключено, что она просто ведьма. Ласид убрал в сторону перо, сложил письмо и положил его в черный конверт. Затем, залив конверт сургучом и поставив на нем императорскую печать, он отдал письмо Пэйтону: – Что ж, мне просто нужно самому это выяснить. – Вам, ваше величество? Не только Пэйтон, но и поднявший голову Теннон с удивлением уставились на Ласида. Еще больше они были шокированы, поскольку прекрасно знали, что император всегда мешкает, когда заходит разговор о встрече с кем-то, спрашивая, «ну что там еще». А также им было прекрасно известно, как обычно их венценосный старший брат разрешает ситуации, вызывающие у него вопросы. – Все, довольно, просто отруби ему голову. Он даже не слушал объяснения ситуации дважды. Чем дольше говорящий пытался оправдаться, тем скорее Ласид обнажал меч. – … Для братьев оставалось загадкой, почему сейчас император изъявил желание лично заняться этим вопросом. Но даже если так, интуиция никогда его не подводила. Недаром их покойная матушка не раз шутила, что Ласид стал бы королем, даже если бы родился зверем. |