Онлайн книга «Айлин»
|
Пожилой джентльмен лучезарно улыбался моим словам и пребывал в отличнейшем настроении, словно и не проделал столь длительный путь из столицы. Он рассматривал творящийся бедлам и сладко жмурился, после чего сообщил: - Да уж… вышел сюрприз! Позвольте мне представиться, милочка, я – лорд Роуэл… - Вы дедушка Якоба? – не выдержала я и смутилась ещё больше, хотя до этого момента мне казалось, что больше уже некуда. Подумать только, я и не представляла себе, что милорд Маркас самолично решит отправиться в это дальнее путешествие. Я покосилась на сопровождающего его молодого человека, брезгливо осматривающегося по сторонам, и вяло пробормотала что-то о том, как я счастлива принимать их в своём доме, хоть у меня и нет привычного милорду комфорта. Дедуля отмахнулся от меня, как от надоедливой мухи, и велел: - Что стоим? Веди давай, показывай свою древность! Мы с Берни, когда подъезжали к этой рухляди, решили было, что ошиблись местом своего назначения. Моё блеяние, что замок Гордон не такая рухлядь, как думают мало сведущие в этом люди, дедушка предпочёл не заметить, бодро пошуровав куда-то в сторону курятника. Мы с господином Бернардом переглянулись, он вымучил из себя кислую улыбку и сообщил, что знакомство со мной – честь для него, после чего отправились вслед за милордом. Глава 30 К моему удивлению, лорд Маркас отнёсся ко мне достаточно серьёзно. Во всяком случае, не утверждал, что моё место в этой жизни находится где-то между гостиной и бальной залой. Он осматривал двор и все хозяйственные постройки с неподдельным интересом, попутно задавая кучу вопросов. Не на все, правда, у меня были ответы, он иронично хмыкал и сообщал, что была бы голова, а её содержимым он озаботится. Чем вводил меня в изрядное смущение. - Ну, это всё недурно! Я-то уж, грешным делом, решил, что ты обычная дура, способная беседовать о природе и о погоде – вроде бы, похвалил меня дедушка. Пока я раздумывала, что мне ответить на этот комплимент, он бодрым козлом поскакал осматривать коровники, загоны для мелкого рогатого скота, дыру на месте бывшего пруда для уток, после чего поинтересовался: - Кроме всего прочего, думаешь фермерством заняться? Иначе для чего тебе курятник длиной с твою родословную. Милорд обвёл рукой всё это и ехидно скривился. Несмотря на то, что тон милорда был далёк от вежливости, я, стиснув зубы, отстаивала своё мнение – я была намерена всё это восстановить, а что потом с этим делать – придумаю. Дедушка покачал головой и заявил, что он ошибался в своём первоначальном мнении обо мне – я не просто дура, но ещё и упрямая. По его словам, самый опасный и непредсказуемый вид дур. - Я так понимаю, что в дни расцвета этой рухляди большое хозяйство было необходимо для того, чтобы прокормить всю ораву солдат, которая охраняла этот замок. Ну, и ещё всех крестьян, которые могли бы найти пристанище под защитой его стен. А теперь? Только не говори мне, что отправишься на большой тракт, торговать ощипанными куриными тушками. Что было на это ответить? Из словарного запаса, соответствующего высокому званию приличной женщины? Вот то-то и оно! Потому я только вежливо улыбалась, чувствуя, что моя улыбка больше напоминает волчий оскал. Хотя, признаться честно, я размышляла о том, чем бы я могла заниматься, кроме того, что распиливать брёвна на доски. Замок – весьма затратное дело. Говорю со знанием дела, как член клана Маккармейг. |