Онлайн книга «Злодейка твоего романа»
|
Спать я ложилась в самом чудесном настроении. И сны мне снились в эту ночь такие яркие и замечательные, что утром даже не хотелось открывать глаза. Но в спальню заявилась вездесущая Милдред и раскрыла шторы на окнах, попутно пожелав мне доброго утра и напомнив, что скоро завтрак, а все приличные леди не опаздывают к утренней трапезе без веской на то причины. За вескую причину считалось недомогание, которого у меня, конечно же, не было. Я посмотрела на горничную и даже улыбнулась ей. Сегодня меня не раздражало раннее пробуждение. Я предвкушала бал и встречу с женихом, надеясь, что уже в недалеком будущем он перестанет считаться таковым. — О, леди Фанни, — восхитилась Милдред, — как я погляжу, у вас сегодня прекрасное настроение? — У меня просто отличное настроение, Милли, — ответила я и поспешила в ванную комнату, где горничная уже приготовила для меня воду для умывания. Вот, кстати, да. Мне еще очень не нравится отсутствие таких удобств, как нормальная ванная и раковина. То есть, центральный водопровод. Здесь о подобном никто слыхом не слыхивал. Отопления, к слову, тоже не было. Коптили по старинке дровишками, а тепло обеспечивали камины, которые находились едва ли не в каждой комнате этого громадного особняка. За завтраком я тоже цвела и пахла. Леди Тилни списала мое счастливое состояние предвкушением предстоящего бала и, конечно же, встречей с лордом Белтоном. — Как приятно видеть тебя сияющей, Фанни, и в отличном настроении, — произнес лорд Тилни, оторвавшись от чтения утренней газеты. — Мне кажется, Фанни просто снова стала прежней, — одобрительно кивнула леди Гарриет. – Лорд Белтон будет счастлив увидеть тебя улыбающейся. — А мне-то как не терпится снова с ним встретиться! – вздохнула я мечтательно и приступила к омлету. Весь день до самого вечера, когда нам предстояло отправиться в дом леди Денвор, я летала будто на крыльях. Предвкушение победы грело сердце. Хотелось петь и танцевать. За два часа до отъезда, ко мне в комнату пришла матушка в сопровождении служанок. Горничные принесли платье чудесного лососевого цвета, а леди Тилни тоном, не терпящим возражений, заявила: — Сегодня ты должна быть неотразима. «Мне что, надо стать вампиром?» — подумала я со смешком. А вспомнив, что именно на балу у леди Денвор лорд Белтон официально объявит о нашей помолвке, прикусила губы и впервые засомневалась в успехе. Но нет! Дракон ведь не нашел шкатулку? Не зря я ездила в фамильный склеп Белтонов, чтобы перепрятать сокровище Теодора. Значит, все в порядке. Волноваться не нужно! — Помогите леди Фанни надеть платье, — велела служанкам матушка, после чего подошла к моему туалетному столику и принялась перебирать украшения, пока Милдред и остальные горничные бросились снимать с меня платье и домашние нижние юбки. — Наденешь это. – Леди Тилни остановила свой выбор на жемчуге. Следовало признать, что колье идеально подходило под цвет нового наряда, оттеняя огонь моих волос и нежность розовой кожи. — И не вздумай сделать глупость, — предупредила меня матушка, прежде чем покинула комнату. Я лишь развела руками, так как надеялась, что сегодня гнев леди Тилни будет направлен не на меня, а на лорда Белтона. Ведь именно ему предстоит отказаться от намерения соединить наши судьбы, и тем самым спасти жизнь бедной попаданки. |