Онлайн книга «Эта лавка не продается, мой лорд!»
|
Поместье Калиостро, судя по пейзажам за окном, находилось за городом, около леса. Потому ехать пришлось долго. Только через двадцать минут мы въехали в центральные ворота, стража которых пропустила экипаж Калиостро без досмотра. Ещё полчаса мы катились по улицам столицы. Наконец карета остановилась напротив лавки. Дети открыли дверь и резво соскочили на землю. Джимми вышел следом и… подал мне руку. Юноша никогда не был таким учтивым. Либо его так впечатлил пожар, либо он крупно провинился. — Благодарю. Я кое-как выдавила из себя улыбку и спустилась с его помощью. Отправила кучера обратно к господину Калиостро и вошла в лавку. Признаюсь, перешагивать через порог было страшно. Я ожидала увидеть обугленные стены, упавший этаж и, в крайнем случае, небо, любоваться которым теперь можно просто задрав голову. Но дом выглядел отлично. Как снаружи, так и внутри. Александр не соврал: пострадал только товар, еда в шкафах и кое-какая мебель. Все остальное осталось в целости и сохранности. Дети отправились осматривать жилище, а Джимми замер напротив меня, стыдливо глядя в пол. Когда Джек и Джон ускакали на второй этаж и скрылись в своей комнате, он решился заговорить: — Леди Фарси… Интуиция подсказывала, что информация, которую он хочет поведать, снесет меня с ног. Потому я предусмотрительно прошла в гостиную, села в кресло и приготовилась слушать парня уже из такого положения. — Я… — Джимми задрожал. — Успокойся. Все ведь хорошо. — Леди Фарси… — он громко сглотнул и выпалил, зажмурившись: — Пожар случился из-за меня! Его признание не удивило. Я ждала именно этого. — Я поняла, — сказала, тяжело вздохнув. Против воли эти слова прозвучали с упреком. Но мне не хотелось навязывать ему дополнительное чувство вины, потому я поспешила исправиться: — В жизни бывает всякое. — Вы не поняли! — внезапно закричал он. — Это не случайность. Я специально поджег лавку! 55 Да, решение сесть на кресло оказалось правильным. Однако оно не спасло меня от внезапного головокружения. Вцепившись ногтями в тканевую обивку подлокотников, я подалась вперед и не то прошипела, не то прошептала: — Что ты сделал? Уверена, вид у меня сейчас был устрашающим. Но Джимми не испугался. Всхлипнув, он наоборот — смело шагнул ко мне. — Лилибет, помнишь, однажды ты сказала, что жизнь каждый день дает шанс приблизиться к мечте? В тот вечер, когда я убежал из дома, мне встретился молодой господин. Тот самый, который просил ограбить лавку… Он предложил мне деньги! Очень много денег! Их бы хватило на всё… На всё, понимаешь⁈ — юноша сорвался и начал безудержно рыдать. Он осел на пол и схватил меня за колени. — Прости меня! Лилибет, пожалуйста, прости меня! Я смотрела на его покрасневшее лицо и искренне не понимала, где провинилась перед Небесами. За что?.. За что мне всё это? — Джимми, — произнесла едва слышно, а после замолчала. Мысли словно разбежались в стороны. Я банально не понимала, что говорить в подобной ситуации. В итоге я сказала первое пришедшее в голову: — Какая у тебя мечта, Джимми? Он громко хлюпнул носом и замямлил: — Хочу квартиру… для себя и братьев. Небольшую. Но свою. Хочу дом… Разве плохо, что я хочу дом⁈ Плохо, да⁈ — юноша начал кричать, но его запала не хватило надолго. — Лилибет, я всего лишь хотел дом… Дом, понимаешь? У нас никогда не было дома. Не было места, из которого нас бы никто не посмел прогнать. Я… хотел дом. И всё. |