Онлайн книга «Хозяйка драконьего поместья»
|
Пятьдесят соляров! Это же бандитизм чистой воды! Наша недельная выручка с трудом достигнет десяти соляров. - А если я откажусь? - спросила я холодно. Улыбка Кордвина стала еще более неприятной. - Боюсь, тогда я буду вынужден обратиться к городской страже. Незаконная торговля - серьезное преступление. Я почувствовала, как во мне закипает ярость. Этот жирный бюрократ пытается меня шантажировать! В прежней жизни я бы уже послала его подальше всеми известными мне словами. Но сейчас ситуация была сложнее. Скандал мне не нужен, а у Кордвина, судя по всему, есть реальная власть в этом городе. - Покажите мне законы, - сказала я как можно спокойнее. - Я хочу видеть конкретные документы, которые запрещают торговлю лекарственными травами без лицензии. Кордвин слегка растерялся. - Э... ну... это общеизвестные правила... - Покажите документы, - повторила я жестко. - Письменные, с печатями. Мейстер замялся. А я поняла, что попала в точку. Скорее всего, никаких конкретных законов нет, есть только традиции и договоренности между гильдиями. - Кроме того, - добавила я, - я не торгую алхимическими снадобьями. Я продаю лекарственные травы - обычный сельскохозяйственный товар. А лечу людей бесплатно, как добрая самаритянка. Это не коммерческая деятельность. Кордвин покраснел. - Вы играете словами, леди! Всем понятно, что... - Мне понятно только одно, - перебила я его. - Вы пытаетесь вымогать у меня деньги, ссылаясь на несуществующие законы. Это тоже серьезное преступление, мейстер Кордвин. Теперь глава гильдии стал уже багровым. - Да как вы смеете! - взорвался он. - Я представляю местную власть! - А я представляю дом Тенебрис, - холодно ответила я. - И если вы не прекратите это немедленно, я отправлю жалобу на ваши действия прямо в столицу. Думаю, мой муж найдет это сообщение интересным. При упоминании Кейрона Кордвин заметно сдулся. Он, конечно, мог попытаться мне досадить, но связываться с Драконьим Лордом напрямую было совсем другим делом. - Хорошо, - процедил он сквозь зубы. - Торгуйте пока. Но я буду следить. И при малейшем нарушении... - При малейшем нарушении с вашей стороны, - сладко улыбнулась я, - вы получите официальную жалобу за превышение полномочий и вымогательство. Кордвин развернулся и ушел, оставляя за собой шлейф злобы и недовольства. - Ох, госпожа, - прошептала Лира, когда он скрылся в толпе. - Кажется, вы нажили врага. - Ничего страшного, - вздохнула я. - Но он точно донесет обо всем Кейрону. И это была правда. Такие люди как Кордвин обожают жаловаться вышестоящим инстанциям, особенно когда их самолюбие задето. Рано или поздно мой дорогой муж узнает о моих торговых подвигах. Интересно, как он отреагирует? Впрочем, какая разница. Дело уже сделано, а отступать я не собираюсь. - Продолжаем работать, - сказала я бодро. - И пусть мейстер Кордвин идет жаловаться, кому хочет. После неприятного инцидента с главой гильдии торговля продолжилась еще более бойко. Слух о противостоянии быстро разнесся по ярмарке, и многие покупатели стали подходить к нам из простого любопытства. - Говорят, вы главе гильдии нос утерли? - с усмешкой спросил молодой торговец тканями. - Я просто отстояла свои права, - дипломатично ответила я. - Да ладно, - рассмеялся он. - Весь рынок уже знает, как вы его на место поставили. Кордвин давно всем надоел со своими поборами. |