Книга Хозяйка драконьего поместья, страница 93 – Лина Дорель

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка драконьего поместья»

📃 Cтраница 93

- А обучение целителей? - подхватила я, намазывая медом свежую булочку. - Нужно создать школу. Не просто лечить, а учить других лечить.

- Академию магического исцеления, - мечтательно произнес он. - Звучит солидно.

Я хихикнула. Мой муж-дракон, который еще недавно изображал из себя ледяную глыбу, теперь мечтал об академиях и строил грандиозные планы с энтузиазмом школьника.

- Только не забывай - сначала нам нужно разобраться с тем, что уже есть. А то у нас тут скоро яблоки некуда девать будет.

- О яблоках позаботится Элдан, - отмахнулся Кейрон. - Он вчера весь вечер что-то колдовал на кухне и бормотал про "яблочный эликсир вечной молодости". Боюсь спросить, что это значит.

- Значит, что наш повар решил стать алхимиком, - рассмеялась я. - А Талион вчера заявил, что хочет написать книгу "Выращивание магических растений для чайников". Кажется, дар единорога действует не только на растения, но и на людей - все вдруг стали очень амбициозными.

- А ты? - Кейрон поймал мою руку и поцеловал ладонь. - Какие у тебя амбиции, жена моя?

От этого "жена моя", произнесенного с такой нежностью, у меня екнуло сердце.

- Я хочу, чтобы ни одно живое существо не страдало, - ответила я честно. - И еще... - Я замялась, но потом решилась. - Я хочу детей. Наших детей.

Глаза Кейрона вспыхнули серебряным огнем.

- Луминос сказал, что они будут особенными.

- Мне все равно, какими они будут, - призналась я. - Главное, чтобы они были здоровыми и счастливыми.

- И упрямыми, как их мать, - добавил Кейрон с усмешкой.

- И надменными, как их отец, - парировала я.

- Бедные дети, - театрально вздохнул он. - Они обречены.

Мы рассмеялись, и я подумала о том, как сильно изменилась наша жизнь. Еще недавно этот мужчина казался мне холодным чужаком, а теперь я не могла представить жизни без его смеха, без его рук, без его серебряных глаз, которые смотрели на меня так, словно я была самым большим чудом в его тысячелетней жизни.

- Кстати, о детях, - сказал Кейрон, вдруг став серьезным. - Мне нужно кое-что тебе объяснить. О драконьих традициях, о том, как рождаются наследники...

- Потом, - перебила я его, поднимаясь из-за стола. - Сначала у меня пациент. Лира говорила, что привезли молодого грифона с поврежденным крылом.

- Эйрин, это важно...

- А это неотложно, - твердо сказала я. - Боль не ждет.

Кейрон вздохнул, но не стал спорить. Он уже понял - когда дело касается лечения, я становлюсь неумолимой.

Грифон действительно был в плохом состоянии. Молодой, почти подросток, с золотистыми перьями и умными карими глазами, полными боли. Левое крыло висело неестественно.

- Что случилось? - спросила я у кентавра, который его привез.

- Темные охотники, - мрачно ответил тот. - Ставят ловушки в лесу. Этот малыш попался в одну из них.

Гнев вспыхнул во мне с такой силой, что магические травы в саду зашелестели, словно от ветра.

- Кейрон, - позвала я мужа, который наблюдал за осмотром. - Нужно что-то делать с этими охотниками.

- Уже делаю, - коротко ответил он, и в его голосе прозвучала сталь. - К вечеру их больше не будет.

Я кивнула и сосредоточилась на пациенте. Крыло было сломано в двух местах, но не критично. Главное, действовать быстро и аккуратно.

- Потерпи, малыш, - прошептала я, кладя руки на поврежденное крыло.

Магия потекла из моих ладоней мягким золотым светом. Но теперь она была другой - более сильной, более точной. Я чувствовала каждую сломанную косточку, каждое поврежденное перо, каждую напряженную мышцу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь