Книга Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки», страница 60 – Адриана Дари, Светлана Томская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки»»

📃 Cтраница 60

– Где? Тут нет ничего.

– Ну вот же, вы же как раз перед ней стоите, – раздражённо говорю я и осекаюсь, когда плотник делает шаг в сторону, и его широкие плечи больше не перекрывают мне вид на дальнюю стену. Никакой двери в ней нет!

Глава 29

“Чёрт возьми!” – едва не вырывается у меня вслух.

Вовремя прикусываю язык.

Чуть не выдала себя. О чертях в этом мире никто не слышал, так что надо будет переучиться на местные ругательства.

– Она была где-то здесь, – растерянно оправдываюсь я.

– Где-то здесь? – хмыкает Рейкен.

Он бесцеремонно отбирает у меня свечу и поднимает её повыше, освещая два ряда стеллажей вдоль стен и ни единого места, кроме вот этого тупика, где могла бы спрятаться померещившаяся мне дверь.

Осмотрев помещение, он устремляет заинтересованный взгляд на меня.

– Нира… Летиция, – глубоким бархатным голосом произносит он. – Если вы искали возможности остаться со мной наедине…

– Что?

У меня рот от изумления приоткрывается, но возмутительное предположение быстро приводит меня в чувство. Я даже забываю на миг, зачем мы сюда пришли.

– Да как вы смеете?! Я замужняя женщина. Пожалуй, придётся обойтись без ваших услуг.

Я резко разворачиваюсь к выходу и, лишённая возможности посветить себе под ноги, на первом же шаге спотыкаюсь. Стеллаж, на который я инстинктивно опираюсь, содрогается, и в следующее мгновение мужская рука обхватывает мою талию. Мои ноги окончательно теряют опору, и меня обдаёт жаром от прикосновения к мужскому телу. А еще ароматом чего-то дерзкого, но очень мужского. Кажется, очень знакомого.

Да как он посмел?..

Взвизгнув, вцепляюсь ногтями в руку наглеца, отмечая краем сознания, как что-то загрохотало совсем рядом. Но это всё неважно. Главное, поставить негодяя на место.

– Пустите! Я закричу.

– И это вместо “спасибо”, – на удивление холодно говорит плотник, ставя меня на пол и убирая свою лапищу с моей талии. – Впрочем, я не удивлен впервые за сегодняшний вечер. Смотреть надо под ноги, нира Летиция. И горшки с банками на край не ставить.

Рейкен вручает мне свечу, и я, наконец, могу рассмотреть, что произошло. Споткнулась я о какую-то деревяшку, лежащую поперёк. Но не в этом дело. Два горшка, точнее, то, что от них осталось, валяются на полу в луже какого-то варенья. Я всё ещё в шоке, но начинаю понимать, что если бы не реакция плотника, эти горшки, скорее всего, рухнули бы мне на голову.

Рейкен стоит рядом, засунув руки в карманы, и смотрит исподлобья. И молчит как-то осуждающе.

– Спасибо, – выдавливаю я смущённо. – Вы второй раз меня спасаете.

Рейкен фыркает, и это выглядит грубовато, хотя, скорее всего, он чувствует себя оскорблённым. И мне становится совсем неловко.

– Поручите новому плотнику, – наконец сухо говорит он, – укрепить стеллажи. В любой момент могут рухнуть.

Мужчина обходит меня и направляется к выходу.

– Рейкен, – окликаю я его, – простите, что я о вас плохо подумала. Я испугалась.

Он останавливается, но не поворачивается. И неожиданно признаёт:

– Шутка про “остаться наедине” была неудачная.

Выдыхаю с облегчением и продолжаю примирительно.

– Я надеюсь, вы возьмётесь за эти стеллажи?

Рейкен поворачивается, ещё раз оглядывает подпол и кивает.

– Возьмусь. Только ремонтировать я их не буду. Тут надо всё менять. Сейчас можете ходить спокойно, нира Летиция. Остальные горшки стоят далеко от края. Но на всякий случай не трясите стеллажи.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь