Книга Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки», страница 92 – Адриана Дари, Светлана Томская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки»»

📃 Cтраница 92

Каменные ступени холодят босые ноги. Чёрт, могла же обуться. Даже в голову не пришло. Но не возвращаться же. Времени у меня осталось немного. Скоро придёт Грета, а при ней раскрывать секреты Фриды точно не стоит. Я только посмотрю, проверю свои догадки.

Свеча освещает знакомые ряды полок с горшками. Ворон уже сидит на полке у той самой дальней стены.

Подхожу ближе. Каменная кладка. Но я-то помню место.

Протягиваю руку к холодному камню и задерживаю дыхание. Пламя свечи замирает, словно тоже ждёт.

Медленно, точно так же как во сне, начинаю рисовать пальцем знакомую руну. Линия за линией, изгиб за изгибом. Рука чертит знак уверенно. Ну ещё бы, столько раз повторить это во сне.

Правда, в отличие от сна линии не загораются. Может, я делаю что-то не так?

Прикрываю глаза, вызывая в памяти рисунок, а рука продолжает двигаться.

Последняя черта. Руна завершена.

Глава 43

– Тебе надо хозяйку этой пекарни переманить в свою основную резиденцию, – с хитрой усмешкой произносит Мери, внимательно рассматривая меня. – Мне кажется, если бы тебя кормить только пирогами из этой пекарни, ты будешь всегда в хорошем настроении.

Эта фраза выдергивает меня из мыслей, в которые я был погружен с самого утра, а я ловлю себя на том, что ем уже далеко не первый кусок свежего, ароматного пирога, из тех, что заказывают из пекарни “Сладкие булочки”. Но это бы ничего. Если бы при этом на моем лице не было вот этой самой глупой улыбки, по поводу которой Мери и отпустила свое замечание.

– Она не поедет ко мне, – отрезаю я, чтобы дальше не развивать эту тему.

– Почему? Предложи ей хорошие условия, достойную оплату, – непонимающе пожимает плечами Мери и тоже откусывает булочку.

С посыпкой из сахарной пудры и очень мягким пористым тестом. Новые, таких еще не было.

– Это ее родовое дело, она не передаст ему никому другому, – пытаюсь я найти убедительное объяснение для девушки.

Ну не выдавать же, что это моя сбежавшая жена, и она скорее еще дальше от меня убежит, чем согласится вернуться!

“Еще бы, – усмехается Гаррат, подкидывая мне мысль тоже попробовать булочку. – Ты грозился ее убить, засадил в камеру, пообещал суд. Какая женщина захочет вернуться к такому мужу?”

Последнее время у него окончательно испортился характер, и единственное, что его удерживает в узде – эта самая выпечка. Только подумать: выпечка, приготовленная моей женой! Я был уверен, что она даже не знает, как выглядит печь и что делать с тестом. А не то, что может приготовить что-то… Особенно такое вкусное.

Как подтверждение все же беру еще одну булочку.

“Ты уверен, что вообще знаешь свою жену?” – подливает масла в огонь Гаррат.

Похоже, вообще никогда не знал. То, о чем мне доносят сейчас, не сходится ни с портретом Алтеи, которую я знал до свадьбы, ни с портретом моей жены, ни с тем, что мне доставляли в отчетах от Тардена. Даже начинаю сомневаться, а правда ли она может быть связана с культом “Драконье сердце”.

– Передай остальным, что я у себя, – говорю я Мери, поднимаясь из-за стола. – Я пошлю за тобой.

Девушка с улыбкой кивает мне и провожает взглядом. Полагаю, что она понимает гораздо больше, чем говорит, но молчит. И правильно. Не для этого я сюда ее с собой привез.

С остальными тоже пока что желания встречаться нет. Вот они как раз задают слишком много вопросов, на которые я отвечать не хочу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь