Онлайн книга «Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны»
|
Про Ириди пока что решаю умолчать, потому что на генерала и так сваливается много «открытий чудных». Но в течение всего рассказа он молчит, ни разу не перебивает и только время от времени удивленно вскидывает брови. Когда я пару раз пытаюсь забрать руку, его хватка становится сильнее, и к концу моей истории, он окончательно переплетает наши пальцы. — Значит, из другого мира? Так… Как тебя зовут? — Родер удивляет меня первым вопросом после того, как я замолкаю. Мне остается только снова пожать плечами. — Как меня звали в том мире уже неважно, а в этом… Я и сама не знаю, — признаюсь я. — Вроде как своя, а вроде бы и чужая. В памяти сразу мелькают слова Орты «чужая». Могу ли стать своей? — Ариелла, — Нортон ловит мой взгляд и кладет руку на щеку, не давая отвернуться. — Значит, Ариелла — «посланная богами». Всем нам. Благодаря тебе сегодня была поставлена точка в долгом противостоянии с орками. Я смущенно смеюсь: — Да перестань, вы бы все равно победили. Я просто… — Ты просто увидела то, что другие не замечали, — возражает Нортон. — А еще до отвала накормила всех тыквенными пирогами и супом. Последнее он уже говорит шутливым тоном и с улыбкой. Только в глазах его все равно плещется грусть. — Я уже хотела тебе во всем признаться, но… не успела, — с досадой говорю я. — Иногда все нужно делать просто вовремя. — Скорее, это мне нужно было быть более внимательным, тем более что Грон сразу все понял. И молчал, — хмурится Нортон. — Значит, ты мне веришь? — с волнением переспрашиваю я, глядя на наши переплетенные пальцы. — Не считаешь мой рассказ безумием? — Безумием? О нет. Это как раз объясняет очень многое, — Родер мягко сжимает мои пальцы. — Я верю каждому твоему слову. И ты даже не представляешь, как рад. — Ну… тогда ты знаешь, что я не твоя жена… — А есть ли разница? — перебивает он меня. — Если позволишь… я хотел бы узнать тебя еще лучше. Без масок и притворства. Нортон смотрит мне прямо в глаза. Открыто, искренне, с надеждой. Он словно зеркалит мои чувства, поэтому я закусываю губу и подмигиваю ему. — И… как же ты в итоге хотел разобраться со своей женой? Родер тянет меня на себя, а потом просто подхватывает за талию и пересаживает к себе на колени. Я даже не думаю сопротивляться: напротив, мне хочется свернуться калачиком в крепких объятиях и остаться как можно дольше, прислушиваясь к уверенному биению его сердца. Ведь я так успела испугаться, что могу больше его не увидеть. Он уже был в ванне: от него пахнет мылом и спелыми яблоками, сочными, сладкими. Я провожу носом по его шее, с наслаждением вдыхая запах, пока его рука вырисовывает причудливые узоры на моей спине. Что бы он сейчас ни ответил, это точно не относится ко мне, но все же интересно. — Ну… Судя по всему, у меня вообще нет жены, — произносит он и целует мои пальцы. — Обряд так и не был завершен. Это… сбивает мысли. Надо же… Столько проблем на пустом месте. Ни о чем. Но если бы я призналась сразу, поверил бы он? Вряд ли… — Но вообще я не собирался идти на поводу у схира, — прижимая меня к себе, произносит Родер. — Грону он никогда не нравился, и не зря. — И что бы ты сделал, если бы я не сбежала? — Выяснил бы, как Ариелла попала в списки, заставил бы Ксаррена поговорить с тобой, — рассказывает Нортон. — А потом… Не знаю. Думаю, сделал бы новые документы и позволил прожить свою жизнь. |