Онлайн книга «Танцующая с волками»
|
Сзади послышался приглушённый вскрик, и, на секунду обернувшись к напуганной дочери, Оливия пробормотала: — Всё будет хорошо, мы едем за помощью. Переваливаясь из стороны в сторону и подпрыгивая на ухабах бездорожья, автомобиль мчался вперёд. Оливия то и дело поглядывала в зеркало, крепко сжимая руль, но, похоже, дикие остались далеко позади. В голове билась безумная надежда на то, что вот-вот из-за деревьев наперерез выскочит белая волчица, и они смогут продолжить путь, но чем ближе машина подъезжала к видневшейся вдалеке грунтовой дороге, тем слабее в это верилось. Наконец под колесами мягко зашуршал гравий, и Оливия смогла значительно прибавить скорость. Роуз притихла на заднем сиденье, робко поглядывая то в окно, то на мать. Впереди показались белесые очертания стены, и Оливия почувствовала, что сердце восторженно затрепетало. Однако стоило им подъехать к КПП, как все ожидания мигом угасли. — Пропуск, — лениво протянул из окна молодой охотник, даже не удостоив Оливию взглядом. — Мне срочно нужно к Кларку, — нервно выпалила она, рывком открывая козырек от солнца, и с трудом вытянула из внутреннего кармашка пластиковую карточку. — А мне к президенту, — зевнул он и усмехнулся. — Как думаешь, каковы шансы? — Слышь ты, шутник, — рявкнула девушка. — Я здесь по поручению Альфы, и если Кларк не получит информацию вовремя, твои влажные фантазии о рейдах так и останутся на простыне. — Какие борзые ликанты пошли, — хмыкнул охранник, но все же взял пропуск и проследовал на пост. — Сказали ждать. — И как долго? — ёрзая на сиденье, уточнила Оливия. — Не знаю, — пожал он плечами. — У всех обед. — Черт, — раздражённо вскрикнула она, ударив по рулю, а затем обернулась к Роуз. — Прости, малышка, но сейчас мама сделает кое-что плохое. Мотор взревел, когда Оливия, вцепившись в руль до побелевших костяшек, вдавила педаль газа в пол, и автомобиль, протаранив шлагбаум под возмущённые вопли охотника, влетел на территорию базы. Тот помчался следом за машиной, но ей было плевать. Затормозив у главного здания, она выскочила на улицу и сразу выдохнула с облегчением, заметив знакомое лицо. — Анна! — Лив? Что ты тут… — изумлённо пробормотала та, махнув рукой подбежавшему к ним юнцу, что всё под контролем. — Это из-за тебя поднялся такой кипиш? — Не сейчас, мне срочно нужен Кларк. — Да что случилось? — Расскажу по пути, — бросила Оливия, вытаскивая дочь из машины. — Роуз, идём. Через несколько минут они были уже в кабинете майора. Джаспер Кларк с недоверием поглядывал на взъерошенную бывшую охотницу с испуганным ребенком на руках, пока она рассказывала о причинах своего появления в гильдии. Наконец она замолкла, выжидающе поглядывая на майора. — Я тебя услышал, Бейли, — поджал губы тот. — Но есть резонный вопрос. С чего нам помогать ликантам? — Они помогали вам три года, — возмутилась Оливия. — Патрулировали лес, охраняли от диких! — Конечно, — кивнул Кларк. — Ведь это по их вине мы потеряли половину гильдии! И именно Ульрих привёл всех к такому финалу. Так что справляйтесь сами. — Сэр, — Анна выпрямилась и посмотрела ему в глаза. — Думаю, Оливия права. Переворот в резервации может привести к неожиданным последствиям. Если к власти придут другие ликанты, кто знает, не начнется ли ещё одна война. |