Онлайн книга «Измена. (не)нужная жена сапфирового дракона»
|
— Хочу, — кивнула я. Картер открыл дверь и первым вошел в комнату. — Здравствуй, Ник, — сказал он малышу, сидевшему на диване в куче игрушек. Мальчик с серьезным выражением лица посмотрел на отца и пролепетал что-то на своем языке, непонятном взрослым. Очевидно, Николас только начинал осваивать речь, и понять его было непросто. Он был худеньким и излишне бледным. Его черты лица напоминали черты матери: аккуратный нос, пухлые губы и серые глаза. Лишь темные волосы выдавали его отцовское происхождение. Что-то в его образе цепляло меня, но я пока не могла понять, что именно. Фред стремительно пересек комнату и поднял сына на руки. — Привет, Никки, — голос Картера слегка дрогнул. — Ясного дня, ваша светлость, — произнесла женщина средних лет, одетая в униформу няни, и присела в книксене. — Лорд Николас рад приветствовать вас. — Орса Мейлинк, что нового вы можете мне сказать? — прохладным тоном спросил дракон. — Лорд Николас хорошо кушает и спит. Раз в день мы с ним гуляем в парке… — Вы говорили мне это и пару недель назад, — оборвал ее герцог. — Мальчик самостоятельно ходит? Пытается бегать? — Нет, ваша светлость, — испуганно ответила женщина и тут же взяла себя в руки и выпалила. — Но он развивается в пределах нормы. — Посмотри на него, Мэлл, — попросил Фредерик, повернувшись ко мне. — Меня беспокоит, что Ник развивается даже медленнее, чем обычные человеческие дети. Как будто его что-то сдерживает. В голове возникла мысль: с чего это Картер просит моей помощи? Он обращается ко мне, как к матери малыша того же возраста? Или он что-то узнал о моей тайной магии? Только отказать я сейчас не могла. Мой дар сам вел меня. Что-то цепляло мой взгляд. — Здравствуйте, лорд Николас, — улыбнулась я малышу и протянула к нему руку. Мальчик серьезно посмотрел на меня. В его взгляде мелькнуло что-то знакомое, но я не могла понять, что именно. — Рра, — громко произнес сын Картера и попытался вывернуться из его рук. Фредерик поставил его на ноги, тот сразу сел на попу и потянулся к игрушкам. Я присела на корточки рядом с ребенком. — Ты покажешь мне твои любимые игрушки? — спросила я, пытаясь найти подход к малышу. Неожиданно он улыбнулся, взял в руки ярко-желтого мишку и сказал: — Айрри. Я осторожно перешла на магическое зрение. — У тебя замечательный мишка, — сказала я мальчику и прикоснулась к его темной челке. Неожиданно картинка перед глазами поплыла, и я увидела истину. Однако я не успела ничего сказать Фредерику. В комнату ворвалась мать малыша и гневно спросила: — Что здесь делает эта женщина?! Я быстро вернула себе обычное зрение и прошептала Николасу: — Все будет хорошо, малыш. Вместо ответа мальчик расплылся в улыбке и тихонько погладил меня по руке. Я поднялась на ноги и обернулась к леди Греттарии, которая что-то выговаривала Фреду. К счастью, она уже не кричала, изливая свой гнев. — Я уже ухожу, — заверила я жену Картера и направилась на выход из комнаты. — И не смейте больше переступать порог детской наследника, — бросила она мне в спину. — Как скажете, леди, — холодно ответила я и вышла. Откат от использования дара сегодня был слишком силен. На нетвердых ногах я дошла до своей спальни и упала на кровать. Никогда прежде мне не было так плохо. Сегодня я словно перешла черту, чтобы увидеть спрятанное за защитой. |