Книга Ковен Полуночи, страница 46 – Дж. С. Андрижески

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ковен Полуночи»

📃 Cтраница 46

— В чём дело? У тебя есть основания полагать…

— Хороших оснований нет, — признался Ник.

В воцарившемся молчании Ник наградил Морли предостерегающим взглядом.

— Я просто невольно думаю, что это ещё не закончилось. Это не кажется мне завершённым. И если этот парень нацелился на всех, кто носит фамилию Танака, то логично, что он остановится только после того, как зачистит их всех.

Морли поморщился от слов, выбранных Ником.

Затем он медленно кивнул с задумчивым выражением на лице.

Через несколько секунд он снова кивнул.

— Ладно, — сказал он. — Ладно. Думаю, ты прав. Лучше позвонить ей. Чарли.

Ник поколебался лишь долю секунды.

Затем послал импульс в свою гарнитуру.

Женщина-детектив ответила мгновенно. Достаточно быстро, чтобы он дёрнулся от неожиданности.

— Никки! — в её голосе звучала искренняя радость. — Ты на свободе?

Он ощутил, как его плечи относительно расслабились.

— Ага. Во всяком случае, формально. Я не почувствую настоящей свободы, пока мы не раскроем эти убийства, — Ник помедлил, затем продолжил более деловым тоном. — Я сейчас на месте с Морли. Он всё ещё работает над тем, чтобы нас пустили внутрь, но, кажется, техники делают что-то со своей стороны.

Поколебавшись и наблюдая, как Морли опять что-то обсуждает по своей гарнитуре, Ник добавил:

— Я прошёл проверку в М.Р.Д… Видимо, они решили, что голодный вампир с саркастическим расстройством, скорее всего, не их преступник… — Чарли рассмеялась, и Ник улыбнулся. — Особенно учитывая то, что я находился в тысячах миль от того места, где произошли убийства. Наверняка играл в видеоигры в одних трусах и жаловался всем на то, как мне скучно.

Чарли снова улыбнулась, затем раздражённо фыркнула.

— Да они вообще не должны были тебя арестовывать, Никки. Расистские мудаки.

На сей раз Ник улыбнулся искренне.

— С этим спорить не буду, — ответил он. — Но хотя бы я снова вышел на работу.

— Ты так говоришь, будто это хорошо.

— А ты так говоришь, будто это плохо. Попробуй просидеть восемь недель в принудительном отпуске, потому что какой-то придурок застал тебя врасплох.

— Скажу тебе так, я бы не торчала в жопе мира среди деревьев и белок, — парировала Чарли. — Я бы отправилась туда, где есть мартини. И куча горячих мужиков. И пляж… настоящий или нет.

Ник весело фыркнул.

Поколебавшись, он продолжил более осторожно.

— Морли сказал мне, что ты знакома с этими парнями. С теми, что арестовали меня. Рик и Роб? Это их настоящие имена?

— О, братцы-насильники? Да, я с ними знакома. И к сожалению, да, это их настоящие имена, — в голосе женщины-детектива слышалось отвращение. — В этом я не уникальна, Никки. Каждая женщина в полиции знает их. Во всяком случае, каждая моложе пятидесяти. Они мерзкие, распускающие руки, настырные и бесстыжие говнюки. Мэрили думает, что Роб, парень с дерьмовыми усами, как-то раз пытался подмешать ей что-то в напиток на торжественном мероприятии в Бруклине. Она пыталась пожаловаться на него, но записи камер видеонаблюдения были «неоднозначными». Мы считаем, что они должны быть чьими-то племянниками или кузенами, иначе их давно бы уже выперли.

— Звучит логично, — Ник на мгновение стиснул челюсти. — Учитывая это, мне ненавистно просить, но…

Чарли расхохоталась.

Ник не знал, то ли ему раздражаться, то ли забавляться.

С другой стороны, от Чарли редко что ускользало.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь