Книга Шулер, страница 226 – Дж. С. Андрижески

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Шулер»

📃 Cтраница 226

Я все ещё носила чёрный парик, кровяные патчи, и моя кожа все ещё была покрашена, а под темными очками скрывались контактные линзы. Но лицевые протезы начинали причинять боль, так что я сняла примерно половину после того, как Мэйгар заверил меня, что и половины хватит, чтобы обдурить систему распознавания лиц.

Семёрка наняла видящих в Лондоне, которые также могли осуществить радиоперехват в случае утечки.

Согласно Мэйгару, Лондон был очень дружелюбным в отношении Семёрки городом. Их контакты в Скотланд Ярде и местном подразделении СКАРБ быстро выцепят любые сообщения наперёд человеческих властей. Главной причиной нашей осторожности выступали Шулеры, у которых все ещё имелись здесь люди, хоть и в намного меньших количествах.

Штаны и длинная футболка, надетые на мне, были огромными и бесформенными, и я обулась в теннисные туфли, чтобы походить на американского туриста-панка. Учитывая многочисленные вариации моего лица в газетах и новостях, я решила, что эта маскировка будет ничуть не хуже любой другой.

Я взглянула на очередной дом с остроконечной крышей и высокими окнами, когда Мэйгар сунул мне в руки картонную упаковку сока.

— Хватит пялиться, — сказал он. — И пей. Мы уже близко.

— Ты бывал здесь прежде?

Он фыркнул.

— Нет, Мост. Мы с твоим мужем никогда не были в тех отношениях, чтобы ходить друг к другу на ужин. Прискорбно.

Я сосредоточилась на другом ряду прилегавших домов, украшенных белыми колоннами. У каждого из них имелся главный этаж над дорогой, который тянулся вдвое выше обычной высоты, и плотно занавешенные окна. Я невольно вспомнила постановку «Питера Пэна», которую в детстве смотрела в театре.

— Может, ты ошибся районом, — сказала я.

— А может, и не ошибся, — сказал Мэйгар. — Ты же знаешь, на кого он работал, да?

Я посмотрела на бронзовую голову льва с кольцом во рту. Она располагалась на столбике перед ступенями, которые вели к входу, обрамлённому белыми колоннами и безупречными вьющимися кустарниками перед тяжёлой дубовой дверью. Я видела камеры по обе стороны двери, но в остальном складывалось впечатление, что оттуда вот-вот выбежит Мэри Поппинс, распевающая песенку.

— Понятия не имею, — сказала я.

Мэйгар тихо щёлкнул языком.

— Этот ублюдок тебе ничего не рассказывал, — он засунул руки в карманы. — Хочешь, чтобы я рассказал тебе, Мост?

Мне пришлось на минутку задуматься.

— Нет.

Он пожал плечами. Я понимала, что он все равно хотел мне рассказать.

— Вэшу пришлось дать своё одобрение, — сказал он, пытаясь раздразнить меня. — Дигойз все ещё официально был наказан, так что проделанная им работа подвергалась внимательному изучению, — остановившись, он показал вверх по улице. — Там. Вот этот дом.

Я сглотнула, увидев, куда показывал его палец.

Угловое здание занимало половину квартала — такое же белое, но выше всех тех, мимо которых мы прошли. Учитывая высоту окон, как минимум один из восьми этажей имел потолки высотой в двадцать футов.

Ионические колонны такой же высоты поддерживали этот этаж, на двух других этажах расположились копии колонн меньшего размера, и у каждой из них был узорный верх в виде четырёх скрученных свитков. Над главным входом развевались флаги, демонстрируя легко узнаваемую британскую символику. Небольшие деревца с идеально подстриженными кронами украшали верхние балконы.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь