Онлайн книга «Шулер»
|
— Сэр, — солдат переводит дыхание. — Сэр, мы не можем оставаться здесь. Русская пехота идёт на юг от Ростова, двигается быстро. Бронетанковые войска застряли в нескольких милях отсюда… — Отзовите их обратно, — говорит Ревик. — Тех, что в городе — тоже. Я так понимаю, их веселье исчерпалось. Или хотя бы их терпимость к запаху горящей плоти, — горечь граничит с тем, что кроется под ней — нечто более неукротимое, почти болезненно реальное. Скорбь исходит от него густым облаком, наряду с тяжёлым отчаянием, которое пересиливает все остальное. — Делайте, как я сказал, лейтенант, — говорит он, когда другой колеблется. Однако когда солдат поворачивается, чтобы уйти, голос Ревика останавливает его. — Есть новости от фон Рундштедта? Я не могу оторвать глаз от лица Ревика, потерявшись в несчастье, которое там вижу. — Сэр, — мужчина вновь колеблется, поворачиваясь. — Передовые дивизии были вынуждены повернуть назад. Фон Рундштедта, ну… заменили, сэр. Штаб заявляет, что по состоянию здоровья. Лицо солдата краснеет под суровым взглядом Ревика. — При следующей попытке нас возглавит генерал фон Рейхенау. Вы во главе Одиннадцатой, пока фон Рейхенау не получит возможности оценить наш статус. Ревик кивает. Потопав, чтобы отряхнуть снег с сапог, он поворачивается, глядя на усеянное телами поле. Чувства исчезают из его глаз к тому времени, когда он завершает движение. Он стискивает руки в черных перчатках за спиной. — А мои рекомендации Берлину? — произносит он. — Мы могли бы помочь им на Западе. — Отклонены, сэр. Бловелт посчитал… — Бловелт? — глаза Ревика превращаются в пепел. — Наш Фюрер больше не определяет стратегию восточного фронта? Это поручено его свинье? Другой колеблется. Шагнув ближе, он понижает голос. — Сэр, когда я говорил с этим мужчиной, у него были новости, сэр. Сообщение. Он утверждал, что знает вас, и рекомендовал мне помочь ему в этом… — голос мужчины умолкает, когда он видит, как прищурились глаза Ревика. — Ну? Мужчина делает вдох. — Это по поводу вашей жены, сэр. Лицо Ревика становится белее снега, падавшего вокруг них сухими хлопьями. Теперь он читает разум мужчины. Он больше не слышит слов, слетавших с его губ. Мир блекнет вокруг обветренного лица безымянного солдата, ревностно рассказывающего что-то ему. Детали на мгновение остаются со мной — запах гниющих трупов и грязной одежды, горелой плоти, навеки отпечатавшейся в его разуме, знании, что друзья и даже родственники сгорели в тех печах, что люди делают это уже не только друг с другом. Затем все это исчезло. * * * … Я резко дёргаюсь. Я в каком-то другом месте. Теперь уже в помещении, согретом огнём, который пылает в камине. Языки пламени отбрасывают танцующие тени на устаревшую комнату, которая здесь не кажется устаревшей. Над камином висит зеркало. Свежие цветы благоухают в цветастой вазе с ручками-крыльями. Я смотрю в зеркальное стекло, вижу комнату, омытую тонами пыльной розы с украшениями из розового дерева. Свет лампы согревает витражный абажур возле тяжёлого гардеробного шкафа. На мгновение звуки трещащего влажного дерева отвлекают меня. Затем я слышу дыхание — тяжёлое, поверхностное дыхание в ритме, который я узнаю. Я смотрю в сторону кровати. Пучки серых волос беспорядочно торчат на голых плечах мужчины и кое-где вдоль боков его широкой спины. Он испускает тихий хрип. |