Онлайн книга «Меч»
|
Спустя секунды я услышала, как она открывает переднюю дверцу. Звучание двигателя, работавшего на холостом ходу, изменилось, когда она привела лимузин в движение. Казалось, машина мгновенно тронулась с места. Я посмотрела на Ревика. Он не смотрел на меня в ответ. В салоне воцарилась тишина. — Что? — спросила я у Ревика, пытаясь заставить его посмотреть на меня. — Что не так? Он не поворачивался. Когда я схватила его за руку, он резко вздрогнул и опустил взгляд. Я могла лишь смотреть на него, заметив выражение его лица. Его злость едва скрывала то, что лежало под ней — смятение столь сильных чувств, что я не могла распознать их все своим разумом. Эта эмоция накрыла меня, ударив как будто в самый центр груди. Моя ладонь сжалась на его руке ещё крепче, но Ревик выдернул её из моих пальцев. — Элли… мы можем поговорить потом? Мое горло сдавило. — Ты убил его? В его глазах проступило недоумение, затем злость. — Нет. — Тогда что происходит? — Я не хочу говорить об этом здесь, — сказал он. — Ревик, — повторила я, подавляя злость в своём голосе. — Ты его убил? Он сурово посмотрел мне в глаза. — Ты хочешь, чтобы я повторил? — он стиснул зубы. — Нет, я его не убил. Вой Пай хотела его… — его глаза ожесточились ещё сильнее. Он скользнул взглядом по моему платью, затем посмотрел в сторону. — …И не только в одном отношении. Учитывая это и твои пожелания, я заключил сделку, обменяв его жизнь. Но я ей не доверяю. Я не доверяю никому из них, если хочешь знать правду. Он наградил меня взглядом, который заставил меня подумать, что я сама наверняка есть в этом списке. — Так что не так? — спросила я, прикусив губу. — Ты теперь жалеешь? — Нет, — прорычал он. — Просто не знаю, сдержит ли она свою часть сделки… даст ли она мне то, что пообещала. — А что она пообещала? — я нахмурилась. — Вой Пай? Что она пообещала? — Сдержать условия обмена, — ответил он. Я крепче закусила губу, подавляя нетерпение. — Обмена на что, Ревик? — На Фиграна, — сказал он. Я уставилась на него. Прокрутив его слова в своей голове, я ощутила, что моё недоумение усиливается. — Зачем? — спросила я. — Зачем он вообще тебе понадобился? — Элли, — он встретился со мной взглядом, и его глаза превратились в односторонние зеркала. — Я же просил, чтобы мы поговорили об этом потом. Пожалуйста, позволь мне это. Пожалуйста. Я взглянула на остальных и увидела, что они все старательно смотрели в окна, словно не слышали наш разговор. Переведя взгляд обратно на Ревика, я увидела, что он опять смотрит на меня с выражением, которого я никогда прежде не видела на его лице. Его глаза казались потерянными. Он выглядел так, будто не знал, что мне сказать, или что вообще делать со мной теперь, когда я здесь. Вместе с этим смятением я видела в его глазах столько недоверия, что это заставило меня вздрогнуть. Он смотрел на меня так, будто вообще не знал меня, будто я была для него незнакомкой. Я отстранилась от этого взгляда. Спустя секунду он взял меня за руку и сжал мои пальцы своими. — Я рад, что ты здесь, Элли, — сказал он. Я кивнула. — Окей. — Ты в порядке? Как ты себя чувствуешь? — Нормально, — ответила я. Я постаралась контролировать свой свет и посмотрела в окно. Опять-таки осознав, что мы не одни, и что он уже попросил меня подождать — дважды — я прикусила губу и заставила себя замолчать. Он не хотел говорить при других. Я это понимала. Это логично. |