Онлайн книга «Пророк»
|
Но это вызвало у меня прилив настоящей злости. Злости, которую я до сих пор не могла до конца понять. А может, просто не хотела. — Пожалуйста, не лезь в наши с Ревиком отношения, — сказала я, чувствуя, как в мой тон просачиваются холодные нотки. — Я понимаю, что вы с ним знакомы. Я понимаю, что он тебе нравится, и поэтому ты хочешь его защитить. Но честно говоря, я не желаю ничего об этом знать. Я почувствовала, как она вздрогнула от моих слов. И всё же после краткой паузы я ощутила, как она соглашается. — Само собой, — произнесла она. — Приношу свои извинения, сестра. Поморщившись от выбранного ею обращения, я осознала, что с трудом сдерживаюсь, чтобы не наорать на неё. Может, я просто была сбита с толку. Ошеломлена. А может, со мной происходило нечто иное, нечто куда менее осознанное. В любом случае, по большей части я просто хотела убраться отсюда нахер. — Что ты от меня хочешь? — я стиснула зубы, глядя на воду. — Ты и твои «Дети Моста». Чего именно вы хотите от вашего Моста? В мои слова просочился сарказм, хотя я сама того не хотела. Стараясь сделать свой тон вежливым, я в итоге лишила его любых эмоций. — Балидор говорил, что у тебя есть люди, которые знают Дубай, — я прочистила горло, одной рукой показав неопределённый жест и продолжая смотреть на воду. Я сосредоточилась на белом завитке тёмно-синих волн, разбившемся на пляже. — А именно разведчики. Балидор сказал, что по твоему мнению, они могут нам помочь. — Да, — тут же сказала Кали, кивнув в манере видящих. — Даледжем только недавно там был. Так же один из наших других разведчиков… Но я издала невесёлый смешок. Не смогла сдержаться. Остановившись как вкопанная на песке, я уставилась на воду, в неверии качая головой. Взгляд, которым я наградила её в этот раз, был откровенно враждебным. — Даледжем, — произнесла я. — Ну конечно. Кали нахмурилась, остановившись вместе со мной. Я видела, как она осторожно всматривается в моё лицо. Я не потрудилась скрывать злость. — И что же я могу сделать для тебя… сестра? — спросила я с жёсткими нотками в голосе. — Полагаю, ты захочешь что-то взамен от меня? Что именно? — Ты обижена, — слёзы навернулись на её глаза. — Я понимаю это, Элисон. Правда. — Очень в этом сомневаюсь, — ответила я. В моих словах прозвучала нескрываемая горечь. И всё же, думаю, я сказала это для того, чтобы заткнуть её, заставить перестать говорить, а не для того, чтобы срываться на ней. Осознав, что сама плачу, я вытерла лицо рукой, посмотрев обратно на воду. Покачав головой, я бросила на неё жёсткий взгляд. — Не утруждайся, — сказала я ей. — Просто скажи, чего ты от меня хочешь. Как ты уже подметила, у нас мало времени. Я чувствовала, как она противится моим словам, возможно, даже моему свету в каком-то месте, которое я не могла видеть. В итоге она лишь кивнула. Я чувствовала, что она не совсем сдалась, но возможно, она отступила временно. — Всё не так просто, — ответила она. — И дело не столько в том, чего мы хотим от тебя. Скорее, мы бы хотели предложить свою помощь теперь, когда у нас есть такая возможность. Она помедлила, словно дожидаясь моего ответа. Когда я ничего не сказала, она продолжила, повысив голос ровно настолько, чтобы её было слышно поверх ветра, разносившего песок над пляжем и трепавшего её длинные тёмные волосы. |