Онлайн книга «Чёрное в белом»
|
Подумав о Йене, я задалась вопросом, не должна ли включить телефон обратно. По правде говоря, эта мысль мне не импонировала. Я вспомнила не очень-то тонкую угрозу Ника самому позвонить Йену. Я не уверена, что хочу знать, способен ли Ник так поступить со мной. — О чем ты думаешь? — тихо спросил голос. Вздрогнув, я подняла взгляд и увидела Блэка, наблюдавшего за мной с противоположной стороны стола. Лёгкое раздражение отражалось в его глазах. Я осмотрелась вокруг, скорее рефлекторно. Никто не сидел особенно близко. Никто также не смотрел в нашу сторону, несмотря на наши почти готические одежды и странные глаза Блэка. Блэк приказал официантке проводить нас к столику у окна в углу комнаты, где теперь постепенно темнело по мере того, как справа от меня солнце садилось в океан. Мне внезапно показалось странным, что Блэк уступил мне место в углу. Я считала, что Блэк из тех, кто предпочтёт видеть все помещение. — Зеркала, — сказал он. Я вновь посмотрела на него. Затем я обернулась и осознала, что между длинным эркером и окном слева от меня на каждом углу висели зеркала. Диваны были рассчитаны на четверых или пятерых людей, а не только на нас двоих. Отвернувшись от этих позолоченных и украшенных ангелами рам, я снова посмотрела на Блэка, наблюдая, как он быстро изучает отражения поверх моей головы. Затем он перевёл взгляд на меня, слегка улыбаясь. — Весьма осмотрительно, — сказала я ему. — Большинство людей забывает про зеркала, — сказал он, откидываясь назад. — И дополнительный бонус в том, что большинство из них не посмотрят на твоё лицо в отражении, — сказала я, размышляя вслух. — Или на твои глаза, — я изучала его лицо, сложив пальцы на столе перед собой. — Ты мог бы носить контактные линзы, знаешь ли. — Иногда ношу. — Твоё лицо все равно выделяется. Блэк отвернулся от океана, чтобы посмотреть мне в глаза. — Мне стоит считать это комплиментом? — Я не знаю, — сказала я более-менее честно. Золотистые глаза Блэка отражали свет садящегося солнца. Он переключился от созерцания заката… или, возможно, он лишь притворялся, изучая отражение комнаты в стекле. В любом случае, закатный свет изменил оттенок его радужек, делая их скорее красно-золотыми, а не того более светлого тона, который я помнила по допросной комнате и его апартаментам. — Итак? — он повернулся, так же тщательно изучая моё лицо. — О чем ты думала? Только что? Или ты не хочешь мне говорить? — Ни о чем, — сказала я. Затем покачав головой и осознав, что вру, я вытащила телефон, уставившись на его безжизненный экран. — О своём женихе, вообще-то. Я выключила телефон, и… — я умолкла на полуслове, внезапно задавшись вопросом, зачем я вообще рассказываю ему все это. Подняв взгляд, я увидела, что Блэк нахмурился и выгнул бровь, как будто задавался тем же вопросом. Ощутив там мерцание какой-то другой эмоции, я отбросила её, снова качая головой, как будто желала выбросить это из головы. — Я пыталась решить, должна ли я включить его, — призналась я. — Телефон. — Ты не хочешь говорить с ним? — Здесь? — сухо переспросила я, поднимая взгляд. — Не особенно. — Ты не хочешь ему врать, — заметил Блэк. — Нет, — сказала я, вздыхая более искренне. — Действительно не хочу. — Ты пытаешься решить, стоит ли врать? Или размер этой лжи? Чувствуя, как моё лицо заливает жаром, и осознавая, что именно этим я занималась, я лишь покачала головой. |