Онлайн книга «Чёрные Гавайи»
|
— Само собой, — сказал Блэк, улыбаясь и пряча золотистые глаза за дорогими, зеркальными солнцезащитными очками. — Всё что угодно для моего приятеля Пити. Глава 5 Тело Мужчина в панаме повёл нас по петляющей дорожке, которая вела к разным сегментам частного пляжа курорта. Мы миновали главный выход на белый песок, оставшийся слева, и пошли так, что океан оставался справа. Мои сандалии слегка шлёпали по вулканическим плитам, которые по обе стороны обрамлялись зарослями ананасов, гибискуса, фикуса и пальмовых деревьев. Я немного отстала от Блэка и парня в панаме, переговаривавшихся между собой, поскольку заново повязывала полупрозрачное парео на бёдрах и осматривалась по сторонам. Я смотрела и в Барьере тоже. Последнее включало в себя обширное прочтение мыслей мужчины, который теперь уводил нас от курорта и самых крупных его пляжей. К этому моменту я уже знала, что он ведёт нас на северо-восток, на более уединённый небольшой пляж курорта, на котором обычно размещались посетители, желающие брать уроки сёрфинга, кататься на различных водных транспортных средствах или исследовать приливные заводи. Мы с Блэком оба уже знали, что мужчину в панаме зовут Фурнье. Борегард «Бо» Фурнье. Он был менеджером «Блю Сейл». Я уже прочла Фурнье достаточно глубоко, чтобы убедиться: что бы там ни было, это не имело никакого отношения к происходящему в Калифорнии или Вашингтоне, насколько знал Фурнье. Странно (и обнадеживающе), это не имело никакого отношения к тому, что случилось со мной и Блэком за последние несколько месяцев. Как бы плохо всё в итоге не обернулось, дело не в этом. Дело вовсе не в Блэке. Что касается деталей, то от Фурнье я смогла уловить лишь что, что они нашли кого-то (возможно, что-то?) выброшенное волнами на берег, и когда Фурнье увидел фото, это вызвало у него тошноту. Что бы там ни было, я почувствовала, как Фурнье надеется, что это не мертво. Он очень не хотел думать о том, что делать, если это окажется мёртвым или создаст дурную репутацию для курорта. Фурнье получил сообщение о возможно-мёртвом-теле от одного из своих сотрудников, который нашёл это на пляже. Фурнье быстро сказал этому сотруднику спрятать находку, чем бы она ни была… а затем также быстро Фурнье позвонил Яррику. Яррик сказал ему найти Блэка. Исходя из всего этого, я сделала вывод, что «мёртвая штука» Фурнье относилась скорее к предыдущей жизни Блэка — оплачиваемого консультанта по охране и частного сыщика, а не к той жизни, которую мы вели сейчас. Нахмурившись и завершив самое глубокое из трёх моих сканирований разума мужчины, я переключила внимание на своё текущее окружение, услышав, как Фурнье рассказывает Блэку то, что я прочла в его разуме. — …тело, — тихо сказал Фурнье. Он слегка драматично покачал головой и растерянно скривил губы. — …Здесь такое неслыханно, мистер Блэк. Просто неслыханно. Он обернулся через плечо, взглянув на меня. — Доктор Фокс, — вежливо добавил он. — Я рад, что вы тоже с нами. Мне говорили, что вы эксперт в таких вопросах. Что вы работали в полиции до того, как стать партнёром вашего мужа в его организации. Я улыбнулась, слегка удивившись, что он правильно назвал меня по имени. В эти дни многие люди просто называли меня миссис Блэк. Фурнье перевёл серьёзный взгляд на Блэка, деликатно скривив губы от отвращения. |