Онлайн книга «Чёрное крыло»
|
Я пока не потрудилась достать себе гарнитуру. Больше всего мне хотелось в душ. — Ага, — тихо сказал Джем, хмуро глядя на мои волосы. — Что с тобой случилось? Ты выглядишь так, будто дралась с шестнадцатью злыми кошками в аэродинамической трубе… Я рассмеялась по-настоящему, заслужив холодный сердитый взгляд от Блэка. Он до сих пор голышом ходил туда-сюда вдоль ряда столов и рычал на Ярли по гарнитуре. — Не беспокойся об этом, — говорил он в данный момент. — Я поручу это Фаррадэю. Если хочешь помочь в этом отношении, пусть кто-то проверит Мику, Джакса, Кико. Выясни, что они делают, чтобы стабилизировать ситуацию там. Услышав его слова, я вынуждена была подумать о них. Мои челюсти постепенно стискивались. Блэк прав. Бардак будет знатный. Нам надо разобраться с этим драконьим придурком, и побыстрее. В противном случае буквально всё, что мы пытались сделать, чтобы успокоить людей и заложить какую-то базу для межрасовой гармонии и компромисса спешно полетит псу под хвост. Мы не могли вечно прятаться в конструкции. Это будет нешуточное, но короткое время на перегруппировку. А потом нам придётся выйти и разобраться с этим мудаком, кем бы он ни был. Когда я подняла взгляд на сей раз, Блэк смотрел на меня. Я видела в его глазах согласие и впервые то, что могло сойти за извинение. — Ах, — парировал Джем. — Понятно. Твоей жене полагается извинение. Я не знал, что по лицу получаю я, а извиняться надо перед твоей женой; и каким-то образом она получается здесь настоящей жертвой. Он подмигнул мне, бросив хмурый взгляд на Блэка. — Очевидно, что в этой ситуации пострадала именно твоя жена… вероятно, от одного лишь позора, вызванного неспособностью её супруга вести себя как цивилизованный и взрослый мужчина… Я издала хрюкающий смешок и заслужила ещё один сердитый взгляд от Блэка. Однако я слышала напряжение в своём смешке, и нервозность смешивалась с искренним весельем. Я невольно была благодарна за то, что Джем реагирует так миролюбиво. — Только потому, что он не хочет, чтобы я убил его бойфренда… — мрачно буркнул Блэк, снова сердито посмотрев на нас двоих. — И не могла бы ты не нависать над ним вот так? — прорычал он уже своим обычным тоном. — Я знаю, вы друзья, и в постели он предпочитает кровососущих насильников, но ты начинаешь испытывать моё терпение, жена. Даледжем закатил глаза, скрестив руки на груди, а я выпрямилась. — Ты ведёшь себя как ребёнок, — сообщил ему Джем. — Да? Ты так думаешь? — Блэк наградил его возмущённым взглядом. — Может, когда она будет нависать так над Ником, абсолютно голая, и ты сможешь смотреть на это вот с такой снисходительной улыбочкой на твоей чёртовой роже… вот тогда ты скажешь мне, что я веду себя как ребёнок, брат. Тут в глазах Джема блеснул настоящий холод. Блэк издал смешок, в котором не содержалось ни капли юмора. — Вот и я о том. Даледжем открыл рот, но прежде чем он успел заговорить, Ковбой вошёл в двери, держа за ручки тяжёлую с виду сумку. Позади него Энджел несла, кажется, халаты и полкило льда в пакетике на застежке. Ковбой на ходу кивнул Лизбет, будучи уже одетым и плюхнул сумку возле близлежащего стола. Я услышала, как металл ударил по стеклянной поверхности, и осознала, что они принесли не одежду. Ковбой бросил на меня взгляд. — Да, — сказал он, слегка виновато пожав плечами. — Мы принесли оружие, но мало одежды. Эндж прихватила халаты для тебя и босса… моя одежда ему всё равно не подойдёт. Эндж подумала, что ты всё равно захочешь в душ или типа того. |