Онлайн книга «Черный к свету»
|
«Да, — коротко подтвердил Блэк, явно всё ещё отвлечённый на мысли Уикера. — Я бы предпочёл такой вариант, док. Пожалуйста, не представляйся никому другому». Я фыркнула, но в основном себе под нос. Я оглядела комнату, обратив внимание на множество ширм, дорогой с виду ковёр и диван в форме женщины, лежащей на боку. Всё в комнате кричало о мужественности и деньгах при очень слабом вкусе, как в мужской берлоге высшего класса. Леон Уикер понравился мне ещё больше, потому что он явно не имел никакого отношения к тому, как это выглядело, и чувствовал себя здесь явно неуютно. — Вы можете ему позвонить? — наконец, спросил Блэк Уикера. — Этому Эвану Моргану? Вашему охраннику? Тому, с записями камер наблюдения? — Блэк снова сфокусировал взгляд, и я поняла, что на данный момент он закончил читать Уикера. Блэк демонстративно взглянул на свои явно более дорогие часы. — У нас не весь день в запасе. И у меня есть другие клиенты. Я бы хотел продолжить. Его золотистые глаза скользнули между мной и Ником, затем вернулись к Уикеру. — Или, возможно, мы могли бы начать без него? Может быть, вы могли бы показать нам какие-нибудь важные кадры, пока мы ждём? — Блэк приподнял бровь. — Как я понимаю, я здесь для того, чтобы посмотреть кое-что у вас в одном из кабинетов медицинского осмотра, — многозначительно добавил он. Глаза Леона Уикера слегка расширились при словах Блэка. — О, — мужчина поправил очки во второй раз. — Вы имеете в виду т-т-тело, не так ли? Мне сказали, что вы можете с-спросить о… — Я не понимаю, что вы имеете в виду, — холодно перебил Блэк. — Я ничего не знаю о теле. Мне просто сказали, что есть некоторые улики, связанные с исчезновением мистера Ракера, которые ваши работодатели хотели мне показать. Уикер заморгал, покраснел и явно разволновался. Его заикание стало более заметным. — Эм, н-ну. Д-да. Конечно. Я ог-г-говорился, — его лицо покраснело ещё сильнее. — И мне сказали, что н-нет. Т-т-то… т-т-то… что в-в-вы собирались увидеть в смотровой, мистер Блэк. Это п-п-просто невозможно. И на самом деле, нет причин для… н-н-ну, для этого… Я… я имею в виду, что мы — исследовательский ц-ц-центр. У нас есть люди для исследований, ну, т-т-таких доказательств, как вы сказали… Лицо Блэка помрачнело. — Ваша команда хочет, чтобы я расследовал исчезновение, но не видел соответствующих улик? Вам это кажется разумным, дружище? — Н-ну, я-я имею в виду… мы знаем, как. Они наняли вас, чтобы вы нашли, к-кто. В-верно? — он ещё больше разволновался под пристальным взглядом Блэка. — Я… это в любом с-с-случае немного выше моего у-уровня, мистер Блэк. Т-такого рода решения… Я п-п-просто передаю т-т-то, что мне с-с-сказали… Брови Блэка поднялись ещё выше. Его золотистые глаза, напротив, стали ещё более хищными. — Мы, к-к-конечно, п-п-поделимся с вами нашими находками, — продолжил мужчина тем же взволнованным, нервным, заикающимся голосом. — И любая новая информация, п-п-полученная при вскрытии… осмотре вещественных д-д-доказательств… Я с трудом сдержалась, чтобы не закатить глаза. Этот парень вообще серьёзно? — А т-т-также любое, ну… оружие…… другие ф-ф-физиологические доказательства, которые мы можем найти в б-б-ближайшие несколько дней, — он покраснел, не в силах встретиться взглядом с Блэком. — Н-но м-мне сказали, что это т-т-точно. У меня нет доступа к… к д-доказательствам. Для нас это в первую очередь п-процесс извлечения информации. У нас нет оснований п-п-полагать, что это кто-либо, кроме высококвалифицированного с-специалиста. Который, э-э, похитил мистера Люциана. |