Онлайн книга «Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья»
|
Альфред толкает меня на жёсткий стул в пыльной гостиной. Мебель, укрытая серыми чехлами, напоминает безмолвных призраков. Холод пробирает до костей, пока рыжий вновь опутывает меня заклинаниями. – Получил вестника от Её Высочества, – Вольф возвращается, довольно потирая руки. – Вивьен отчиталась о проделанной работе. Этот напыщенный ящер настолько безразличен к своим слугам, что даже не заметил подмены. В голове вспыхивает лампочка, складывая воедино разрозненные кусочки головоломки. Горло перехватывает от ужаса: – Значит... вы хотите убить Эридана? Чтобы я стала вдовой и... – едва выдавливаю из себя слова, – ...вышла за Альфреда? Но почему именно он? Зачем всё это, если вы сами хотели выдать меня за лорда Вэйна? Глава 63 Альфред кривится в презрительной усмешке: – Какая догадливая девочка! Только поздновато соображать начала. Мерзкий, насмешливый тон, похожий на хриплое карканье, заставляет меня вжаться в спинку стула. Изо всех сил стараюсь сохранять внешнее спокойствие, несмотря на то, что всё внутри дрожит от страха. Я обездвижена и полностью в их власти. Следует хотя бы сейчас вести себя покладисто, иначе кто знает, что им может прийти в голову? - Тебе повезло, вот и помалкивай, - рычит на него Дезмонд. Садится на край стола, чтобы смотреть на меня сверху вниз. - Эридан Вэйн упустил свой шанс ещё на смотринах. Нет, с одной стороны его можно понять, кому нужна бесформенная уродина? Однако стоило после твоего побега прижать к стенке Вивьен, и эта идиотка, размазывая сопли, призналась, что это было её рук дело. - Замечательно, - сухо киваю, радуясь, что хотя бы могу говорить. Чем больше информации выужу из этих подонков, тем больше шансов на спасение. - Эридан передумал. Каждый получил что хотел. Кроме меня. Моё мнение никто не учитывал. - Неужели? - склабится Дезмонд, а в следующую секунду с перекошенным лицом хлопает ладонью по столешнице рядом с собой, отчего в воздух взвивается клубок пыли. Вздрагиваю от громкого хлопка, невольно демонстрируя испуг, а Вольф, довольный произведённым на меня эффектом, продолжает: - Я что, бесплатно тебя растил? Одевал, кормил, поил? Где мои деньги? Бессовестный лорд захапал идеальную жену, а что мне дал взамен? Его поступок - чистой воды оскорбление. У меня по этому поводу иное мнение, однако гад так распалился, что я предусмотрительно молчу. Правда, долго не выдерживаю: - Так Альфред разве богат? Он работает в книжной лавке напару с отцом, и ему запрещено покидать Милфорд. К тому же, всем известно, что он - мошенник. Рыжеволосый довольно скалится, расхаживая передо мной взад-вперёд с заложенными за спину руками: - Да, но я разбогател, когда заключил взаимовыгодный договор с принцессой. Своей жестокой выходкой лорд Вэйн нанёс ей смертельное оскорбление. Видишь ли, милая, – вкрадчиво начинает Альфред, присаживаясь на подлокотник моего стула. Неистово хочу отодвинуться, но магические путы надёжно удерживают на месте. – Твой драгоценный дракон был настолько уверен в своей безграничной власти, что перешёл дорогу не тем людям. А я... – он проводит пальцем по моей щеке, отчего к горлу подкатывает тошнота, – я просто оказался в нужном месте в нужное время. В висках стучит от напряжения. Перед глазами плывут разноцветные круги, и кажется, будто по щеке не пальцы прошлись, а таракан пробежался. |