Онлайн книга «Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья»
|
Бр-р–р-р! – И что дальше? – мой голос звучит хрипло. – Вы оба думаете, я просто соглашусь выйти за тебя после всего, что вы устроили? – О, ты будешь очень убедительно горевать, – цокает языком Альфред, нависая надо мной зловещей тенью. – Так отчаянно, что утешить тебя смогут лишь объятия молодого книготорговца. Романтичная история, не правда ли? - Вот оно как, - опускаю глаза, больше не в силах видеть их довольные физиономии. - Поправьте, если я ошибаюсь. Выгнав принцессу из поместья и порвав с ней все связи, Эридан задел чувства избалованной особы, и она решила сжить его со свету, используя тебя, Альфред? Что ты ей такого предложил? Убить меня на площади? Впрочем, не отвечай, я и в тот момент тебе не поверила. Потом ты сунул мне в руки платок, зная, что он может стать ещё одним поводом для раздора? - Отдалив вас друг от друга, - рыжий мерзавец рывком задирает мой рукав, демонстрируя Вольфу метку, - я сделал Эридана Вейна более уязвимым. Я понял, что вы Истинная пара, когда наш дракон бросил всё, лишь бы спасти жену-простолюдинку. Ради другой он и бы и бровью не повёл, а эта метка - подтверждение моих слов. Её Высочество навела справки о новой супруге Эридана, не без моей помощи, а дальше всё было просто. Попросить любимого папочку, чтобы тот назначил мэром Милфорда мистера Дезмонда. Взамен Вилмена клялась забыть о чешуйчатом любовнике. - Вилмена неплохо знала Эридана, - продолжаю я, выстраивая кусочки мозаики в одну целостную картину, - и понимала, что тот рванёт из поместья в столицу, чтобы выяснить у короля причину столь неожиданного назначения. - Умничка, - хлопает в ладоши Альфред, а меня уже начинает подташнивать от их самодовольных ухмылок. - Слуги лорда Вэйна знали принцессу, поэтому не препятствовали её визиту в его столичное гнёздышко. А там небольшой подкуп Вивьен, и девчонка, попав с её помощью на территорию дракона, подливает в чай… Впрочем, Вилмена оказалась сообщать, что именно. Говорит, не моё дело. Но денег за помощь хватит и чтобы жить припечаючи в Милфорде, и заплатить Вольфу достойные отступные. В голове проносятся обрывки мыслей: могу ли я как-то помочь Эридану? Если он не… Не, даже думать об этом не хочу. Таких сильных, вредных и наглых драконов просто так не убить. И как спастись самой? – А если я откажусь? – тихо интересуюсь, стараясь не переборщить. – Милая, – Альфред наклоняется к самому моему уху, обдавая щёку горячим дыханием, – у тебя не будет выбора. Или ты станешь моей женой... или присоединишься к своему дорогому супругу. Решай сама… прелестная иномиряночка. Глава 64 Лорд Эридан Вэйн Вокруг меня абсолютная чернота, плотная и вязкая, как смола. Нет ни звуков, ни запахов, только бесконечное ничто, окутывающее меня плотным, непроницаемым коконом из первородной тьмы. Мысли путаются, растворяются, не успевая оформиться. Как ни стараюсь - не могу сосредоточиться. Не могу вспомнить, что произошло. Почему я здесь? Где это – здесь? И кто я такой? Тело – чужое, неподвластное. Пытаюсь поднять руку – бесполезно. Хочу открыть глаза – веки тяжёлые, словно налиты свинцом. Во рту ощущается горький, неприятный вкус желчи. И бесконечный холод медленно подбирается от конечностей к сердцу. Сквозь глухую вату небытия вдруг пробивается едва уловимый звук – тихий скрип входной двери. Ещё ничего не понимая, я напрягаюсь. |