Книга Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка, страница 147 – Салма Кальк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка»

📃 Cтраница 147

— Так немудрено, — усмехнулся управляющий. — Тут и у меня голова кругом идёт от ваших стремительных и славных дел, а я всего лишь рядом стою. Ничего, привыкнете.

— Что-то я не припомню, чтобы у господина Гаспара голова кружилась, — я хотела сказать «не думаю», но в последний момент сообразила и заменила.

— Так он с юности в семейном деле, с чего бы у него голова кружилась? И то сначала осваивал всё это под началом своего отца, и только по его смерти взялся сам. А вы — всё и сразу.

— Но нужно ведь, — пожала я плечами.

— Верно, нужно. Но вы справляетесь, не беспокойтесь, — и господин Фабиан ободряюще мне улыбнулся.

Это было прямо хорошо.

— Благодарю вас, — я поклонилась ему почти как принцу.

— Я посмотрел вчера, как вы на руднике с тамошним народишком разговаривали. Хорошо разговаривали, правильно. И совсем не боялись.

— А чего их бояться? — не поняла я.

— Да раньше вас просто громким звуком можно было до полусмерти испугать.

— Ну так то раньше, — отмахнулась я.

Наверное, трепетная девочка Викторьенн вообще всего боялась. Немудрено, конечно, с таким-то мужем и его скотским отношением к ней. Ну да что уж теперь? И раз от меня зависит её доброе имя, то — приложим все усилия, как говорится.

Обед подоспел вовремя, и к обеду появился господин граф.

— Раз видеть вас в добром здравии, Викторьенн. — Могли бы и предупредить вчера, что спешно отбываете.

— Вчера я думала только о том, что делать и как, но оказалось, что его высочество всё знает лучше меня, — улыбнулась я графу. — Простите меня, господин граф, я и вправду должна была известить вас.

— Ладно, дело прошлое. Ваши домочадцы оказались весьма добры, а госпожа Тереза разделила со мной обед.

— Вот и славно. А сейчас пойдёмте делить тот обед все вместе, и Терезу тоже позовём. Я ночью обещала всё ей рассказать.

За обедом я и впрямь рассказала, что случилось вчера. Умолчав только о причине смерти Ужа — ничего, об этом мы поговорим потом, за запертыми дверями моего кабинета.

— Как только тебе удалось, — ахала Тереза. — Я бы умерла на месте, если бы меня похитили! И не смогла бы ничего сказать тамошним работникам!

— Ничего, Тереза, если вдруг жизнь прижмёт — научишься и скажешь, — пожала я плечами. — Ты же знаешь, что я всем этим тоже не с рождения занимаюсь. И как мне напомнил сейчас господин Фабиан, раньше меня было легко напугать хоть чем.

— Так и было, — закивала Тереза. — Ты ещё потом всегда плакала потихоньку. Это сейчас перестала.

— Ну так вернись с того света — перестанешь, — пожала я плечами. — Я хочу жить, и я хочу жить хорошо, раз уж имею такую возможность. Ну и чтобы все люди, за кого я отвечаю, тоже жили хорошо. Чтобы у них было жильё и была работа.

— Не хочу на тот свет, — прошептала Тереза.

— Вот и правильно, нечего там делать, — я пожала её руку, она благодарно улыбнулась. — Что-то мы о совсем грустных вещах, расскажите что-нибудь хорошее, что ли?

— Бал у господина королевского наместника состоится в следующую субботу, — тут же оживилась Тереза.

— Вот и славно, наши портные как раз нам всё к тому балу дошьют, — кивнула я. — Кстати, их кормят? Поят? Я сегодня ещё не заходила в мастерскую.

Меня тут же заверили, что господин портной и его сёстры ни в чём не нуждаются. Но я всё равно зайду.

— Сейчас вы, я думаю, зайдёте в свой кабинет, — негромко сказал господин граф, который внимательно выслушал всё, что я сообщила о нашем вчерашнем приключении. — И расскажете, о чём сейчас умолчали.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь