Онлайн книга «Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка»
|
— Это значит, если я приду жечь ваш склад, вы будете милостивы и добры? — поинтересовалась я. — Запомню на всякий случай. — Не нужно приходить жечь склад, — покачал он головой. — Я возмещу вам ущерб. — И что же, больше не будете искать слабых мест в моей обороне? — подняла я бровь. — Не могу обещать, — и улыбается-то сладко-сладко, скотина. — Тогда ведь и я могу попробовать, а я, на минуточку, маг, у меня больше возможностей, — и я тоже умею сладко улыбаться. — Но вы не единственный маг в мире, — припечатал он и направился к своему экипажу. Правда, на следующий день слуги, ходившие на рынок, принесли слух о том, что в доме Курби случился грандиозный скандал — якобы глава семейства, прикованный к постели, но остававшийся в здравом уме и трезвой памяти, ругательски ругал сына за то, что полез, куда не следовало, и делал совсем не то, что нужно было делать. Меня немного насторожила формулировка — а что же со мной тогда нужно было делать? — но я отложила это до какого-нибудь будущего, успею ещё обдумать. Но самое прекрасное случилось на следующий день. Мы с господином Фабианом проверяли отчёты о руднике за последний год, когда мне доложили, что явился господин Брассье и просит его принять. Я велела проводить гостя к нам. — Доброго вам дня, госпожа де ла Шуэтт, и вам, господин Фабиан, — важно произнёс он, усаживаясь. — Знаете, я посмотрел, как вы взялись за дело, и как за Курби взялись, тоже посмотрел. Давайте заключать перемирие. О как. Мы с господином Фабианом переглянулись — неужели? И я видела — он искренен. Да, он в самом деле сейчас хочет договориться со мной. — На веки вечные, что ли? — недоверчиво спросила я. — Кто же знает, что случится за веки вечные, — усмехнулся он, — хотя бы пока урожай не соберём. А может быть, и до весны. А я подумала, что худой мир всяко лучше доброй ссоры, и согласилась. — Хорошо, господин Брассье. Я согласна. Готовы дать обещание? — Я не маг, что вам в моих обещаниях? — нахмурился он. — Но вы дадите своё обещание магу, — ласково улыбнулась я. — И кто ж знает, что будет, если вздумаете нарушить? — Может, что и будет, — согласился он, подумав. — Будь по-вашему, и я, Луи Брассье, обещаю не предпринимать против вас ничего… до весны. До первого дня весны, — поправился он с улыбкой. — Принимаю, и тоже обещаю, — кивнула я. Не уточнила, что именно обещаю. Заметил ли он? Если и заметил, то не сказал ничего. А я подумала, что могу показать свою доброту и расположение, и пригласила его на обед. Не знаю, что там будет весной, но… поглядим. Вдруг и вправду сумеем жить мирно? 45. Наливное яблочко на серебряном блюдечке Я ехала к ювелиру господину Клементелю, и не сказала Терезе, куда я еду, потому что мне не хотелось сегодня брать её с собой. Вот если получится моя задумка, то расскажу, и покажу, и для неё тоже сделаем, вторым номером. Если удастся первый, конечно. На коленях у меня стояла шкатулка с тремя серебряными слитками, подаренная на руднике. И я хотела предложить господину ювелиру выполнить для меня заказ, а если выйдет — то и сотрудничество. Может быть, нужно было предупредить, что я приеду, но… положусь на удачу, вдруг он будет свободен, сможет выслушать и поймёт, что я от него хочу? Ехать было недалеко, я подхватила свою шкатулку и вышла, и велела кучеру меня ждать, и вошла внутрь. Мне уже рассказали, что отец господина Клементеля держит ювелирную лавку в столице, и как раз оттуда наш мастер взял эти представления об убранстве — помещение для ожидания и для посетителей, стеклянные витрины, магическую подсветку. Прямо современный мне брендовый магазин, куда деваться. И в этом брендовом магазине меня встретил приказчик, предложил посидеть, а господин, мол, сейчас появится. |