Онлайн книга «Я сделаю это для тебя»
|
Один из пришедших порталом был высок, могуч и седовлас, кажется — постарше Анри. Его называли — герцог Вьевилль. Он с радостным рыком обнял Анри, а затем с немалым изумлением поклонился мне. — Ваше высочество, — и разве что потом усмехнулся в седые усы — мол, кто бы мог подумать. — Всякое в жизни случается, герцог, — вернула усмешку я. — А на краю света — особенно. — И что тоже, там и вправду вечная тьма и вечные холода? — явно не поверил он. — Тьма весьма умеренная, а холода главным образом зимой. Правда, та зима с октября по апрель, — пожала я плечами. — Но выжить можно и там. Если желаете — спросите его высочество, он поделится впечатлениями. Когда у него сыщется свободная минутка. Пока же казалось, что тех свободных минуток не сыщется больше никогда. Потому что у всех, решительно у всех были какие-то вопросы к Анри, от глобальных, вроде «что делать, спасите-помогите» до частных «где взять деньги на порох, пушки и артефакты». Обед плавно перетёк в следующее совещание, совещание — в ужин, а ужин завершился где-то около полуночи по местному времени. У меня уже слипались глаза, я ничего не соображала, но понимала — нужно собраться и дотерпеть до конца. Конец случился — Анри поднялся, поблагодарил всех и отпустил до завтра. — Благодарю, Эжени, что вытерпели всё это, — он подошёл близко и взял меня за руку. — Проводить вас в спальню? — В вашу, — отрезала я. Он усмехнулся, не сказал ничего, и мы просто отправились в соседние покои. Мари и Аннет быстро сориентировались и притащили мне туда какую-то сорочку, пока мы шествовали всем напоказ. И там завели меня в какую-то дополнительную гардеробную, в четыре руки расшнуровали все, что нужно, и отвязали, и распустили, и расчесали волосы. Я поблагодарила и отпустила обеих — как Анри перед тем, почти теми же словами — и пошла искать богоданного супруга. Тот нашёлся, ясное дело, за столом и с какой-то бумагой в руках. — Друг мой Эжени, если всё, что происходит, слишком утомительно для тебя — скажи. Мы вернём тебя в безопасное место тут же. Снова здорово. — Анри, я полагаю твои родовые владения безопасными и хорошо защищёнными. Так же я полагаю, что святая обязанность хорошей жены — разделить с мужем его дело, его бремя и его долг. И пытаюсь понять, что я могу для этого сделать. И ты удивишься, но у меня есть и свои интересы, точнее, защита интересов Женевьев. От неё остался дом, там могут быть деньги, Аннет сказала, что дом хорошо заклят и его не тронули. А деньги, как я полагаю, нужны всем. Кроме того, у Женевьев остался внук, его совершенно точно нужно вывезти в то самое безопасное место. Как и твоих внуков, вместе с их матерью. Кстати, подскажи пожалуйста, каковы официальные титулы Максимилиана и Шарлотты? — Максимилиан не успел получить от моего племянника какие-то владения и титул, он принц Роган, один из нескольких. Шарлотта — герцогиня Шартре, к сожалению, вдовая. — Благодарю. Сориентируюсь, — кивнула я. Так, вообще нужно было бы расспросить у Дуни, что там с детьми Шарлотты. Завтра, теперь уже завтра. — Эжени, мне кажется, ты отлично ориентируешься, — кивнул Анри несколько рассеянно. — В таком случае, я и сейчас тоже буду ориентироваться. А ты положишь эту бумагу, позовёшь Рогатьена, чтоб принёс воды, умоешься и отправишься спать. Как бы оно там дальше не повернулось — спать нужно. |