Книга Я сделаю это для тебя, страница 66 – Салма Кальк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Я сделаю это для тебя»

📃 Cтраница 66

Один из пришедших порталом был высок, могуч и седовлас, кажется — постарше Анри. Его называли — герцог Вьевилль. Он с радостным рыком обнял Анри, а затем с немалым изумлением поклонился мне.

— Ваше высочество, — и разве что потом усмехнулся в седые усы — мол, кто бы мог подумать.

— Всякое в жизни случается, герцог, — вернула усмешку я. — А на краю света — особенно.

— И что тоже, там и вправду вечная тьма и вечные холода? — явно не поверил он.

— Тьма весьма умеренная, а холода главным образом зимой. Правда, та зима с октября по апрель, — пожала я плечами. — Но выжить можно и там. Если желаете — спросите его высочество, он поделится впечатлениями. Когда у него сыщется свободная минутка.

Пока же казалось, что тех свободных минуток не сыщется больше никогда. Потому что у всех, решительно у всех были какие-то вопросы к Анри, от глобальных, вроде «что делать, спасите-помогите» до частных «где взять деньги на порох, пушки и артефакты». Обед плавно перетёк в следующее совещание, совещание — в ужин, а ужин завершился где-то около полуночи по местному времени. У меня уже слипались глаза, я ничего не соображала, но понимала — нужно собраться и дотерпеть до конца.

Конец случился — Анри поднялся, поблагодарил всех и отпустил до завтра.

— Благодарю, Эжени, что вытерпели всё это, — он подошёл близко и взял меня за руку. — Проводить вас в спальню?

— В вашу, — отрезала я.

Он усмехнулся, не сказал ничего, и мы просто отправились в соседние покои.

Мари и Аннет быстро сориентировались и притащили мне туда какую-то сорочку, пока мы шествовали всем напоказ. И там завели меня в какую-то дополнительную гардеробную, в четыре руки расшнуровали все, что нужно, и отвязали, и распустили, и расчесали волосы. Я поблагодарила и отпустила обеих — как Анри перед тем, почти теми же словами — и пошла искать богоданного супруга.

Тот нашёлся, ясное дело, за столом и с какой-то бумагой в руках.

— Друг мой Эжени, если всё, что происходит, слишком утомительно для тебя — скажи. Мы вернём тебя в безопасное место тут же.

Снова здорово.

— Анри, я полагаю твои родовые владения безопасными и хорошо защищёнными. Так же я полагаю, что святая обязанность хорошей жены — разделить с мужем его дело, его бремя и его долг. И пытаюсь понять, что я могу для этого сделать. И ты удивишься, но у меня есть и свои интересы, точнее, защита интересов Женевьев. От неё остался дом, там могут быть деньги, Аннет сказала, что дом хорошо заклят и его не тронули. А деньги, как я полагаю, нужны всем. Кроме того, у Женевьев остался внук, его совершенно точно нужно вывезти в то самое безопасное место. Как и твоих внуков, вместе с их матерью. Кстати, подскажи пожалуйста, каковы официальные титулы Максимилиана и Шарлотты?

— Максимилиан не успел получить от моего племянника какие-то владения и титул, он принц Роган, один из нескольких. Шарлотта — герцогиня Шартре, к сожалению, вдовая.

— Благодарю. Сориентируюсь, — кивнула я.

Так, вообще нужно было бы расспросить у Дуни, что там с детьми Шарлотты. Завтра, теперь уже завтра.

— Эжени, мне кажется, ты отлично ориентируешься, — кивнул Анри несколько рассеянно.

— В таком случае, я и сейчас тоже буду ориентироваться. А ты положишь эту бумагу, позовёшь Рогатьена, чтоб принёс воды, умоешься и отправишься спать. Как бы оно там дальше не повернулось — спать нужно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь