Онлайн книга «Проклятие черного единорога. Часть третья»
|
— Я знаю, что тени — что-то вроде слоёв, — вставила Дженна. — Именно, — сказал жрец. — Слоёв «кожи» много, и лисьи тени — самый близкий к этому миру. Реальность их более тонка и… ранима, нежели чем ты привыкла. Создания вроде духов, демонов, даже фей не так опасны для неё — так уж устроены их тела. Но ты считаешь себя человеком, поэтому «плотнее» и опаснее. Хотя ты и умеешь многое, твои действия могут повредить. — Вызвать, — вздохнула Дженна, потирая руку, — кровоизлияние? — Да. — Прости меня, Сия… — попросила Дженна, оглядываясь вокруг себя. Верховный жрец и чародейка долго беседовали, неторопливо прогуливаясь по лесу. Они разговаривали обо всём на свете и просто молчали, обмениваясь тёплыми, порой смущёнными взглядами. Им было хорошо вместе, однако мысли девушки неизменно возвращались к чёрному волку. — Сол, — наконец, решилась чародейка, — теперь я знаю свою суть и вопрос, который задавать не следует, но… — Да, Дженна? — Всё ещё есть то, о чём я хотела бы поговорить. — И я всегда готов выслушать тебя. — Нет… — смутилась девушка. — Нет? — удивился жрец. — Ну… ты мужчина, — объяснила она. — А я нет… Я хочу поговорить с хранительницей женщиной. Некоторое время они шли в тиши. Затем жрец проговорил: — Ты должна знать, что в этом мире более нет наших женщин… — Нет женщин, — повторила Дженна. Она вполне понимала значение слов, но их смысл проявлялся не сразу. Он доходил медленно, как будто язык, на котором они общались, сделался ей незнакомым. — А-а, на пепелище Нороэша, — девушка остановилась и посмотрела в глаза Дэрею Солу, — ты уже знал, кто я? — …Знал, — тихо ответил жрец. Дженна отвернулась от него и беззвучно расхохоталась. И не было в этом смехе ни капли веселья. — О, как же ты был прав, Дхар Нэваал, — горько простонала она. — Есть та, кто ближе всех к нашей природе… — уловив настроение девушки, быстро произнёс Дэрей Сол. — Она красива и нежна, но не надейся, что встреча с ней окажется простой… — Я должна поговорить с хранительницей, я должна понять, что со мной не так, — прошептала чародейка, заглядывая в голубые глаза друга. — Отведи меня к ней, Сол… кем бы она ни была. Иначе, клянусь, — она сжала кулаки, — этой ночью я отдамся единственному, кому я действительно нужна в этом мире… демону боли! — Ты ошибаешься, Дженна, — еле слышно сказал жрец. Он поднял было руку, чтобы прикоснуться к девушке, но не посмел. — Ты нужна многим. Но я целитель… И я знал, кому ты нужна больше, чем мне… Дженна широко раскрыла глаза и прижала руку к сердцу, к заветному перу чёрного коршуна. — Это ты… его позвал? — Идём… — вздохнул Дэрей Сол, бросив краткий взгляд на небо. — Сегодня ночь Смерти, и опасно придаваться унынию… Устремив глаза к небу, девушка невольно вздрогнула. Полная луна, медленно выплыв на небосвод, проявила на нём силуэт поистине исполинского древа. Его иссиня-чёрная крона, должно быть, накрыла собой весь Амир. Будто тень гигантского кальмара — морского демона Сквойта, помощника бога Моруру, — Элим поглощало звёзды. И только ночное солнце, торжественно замерев меж его ветвей, сияло даже ослепительнее, нежели обычно. Освещённая призрачным светом луны дорожка вела хранителя Энсолорадо и юную чародейку на юг от Цветгоры. Другие пары и небольшие компании встречались им всё реже. Путь то и дело перебегали диковинные существа, которых Дженна не замечала раньше: карликовые олени с рогами, усыпанными цветами; барсуки и еноты, спины которых были покрыты не мехом, а травами. |