Онлайн книга «Проклятие чёрного единорога»
|
Утреннее небо окутывала легкая дымка облаков. Предчувствуя отличную погоду для тренировки, Джиа, как и каждое утро, остановилась у стен Четвертого яруса, ожидая Алема Дешера. – Прошу прощения, госпожа, – окликнул ее стражник в мундире королевских цветов: синий с золотом. – Вы ведь госпожа Джиа? – Да, – согласилась девушка, немало удивившись. – Мастер меча? – уточнил стражник, едва заметно поморщившись. На этот раз Джиа только кивнула. Она всецело разделяла недоверие стражника и произнести подобную ерунду вслух попросту не осмелилась. Какой такой, к лешему, она мастер меча? И кому это пришло в голову ее так обозвать? – Был отдан приказ. – Стражник окинул ее пристальным взглядом. – Вы можете беспрепятственно проходить на Третью ступень – в сады. Девушка удивилась еще сильнее, но спорить не стала. Примерно тот же диалог произошел у нее перед Третьей ступенью. Таким образом, она очутилась на площадке гораздо раньше библиотекаря. Не тратя попусту прохладных часов, она старательно размялась и потянулась. Но Алем Дешер так и не явился. Девушка уже начала было беспокоиться, как вдруг увидела приближающегося к ней Верховного жреца. – Джиа, – поклонился Дэрей Сол. – Я рад, что вы здесь. – Ваше Святейшество. – Джиа поклонилась в ответ, сохраняя улыбку, хотя сердце ее болезненно сжалось. – Я жду Алема… – Алем не придет. – Губы жреца улыбались, но в глазах мелькнула тревожная тень. – Прошлым вечером Алем Дешер незаконно проник на Вторую ступень. Полагаю, вы догадываетесь, зачем… – О, я была лучшего мнения об умственных возможностях Хранителя знаний, – нахмурилась девушка. – В любом случае сделанного не воротишь, – вздохнул Дэрей Сол. – Он совершил тяжкое преступление и обязан понести наказание. Теперь судьба Алема в руках Ее Высочества принцессы Гриерэ. – Только не говорите, что его казнят, – испугалась Джиа. – Но он хотя бы добился того, чего хотел? Чего бы он там ни хотел, это ведь было… не слишком непристойно? – Я сделаю все возможное, чтобы остудить гнев Ее Высочества, даю слово, – заверил жрец. Внезапно он приблизился и тронул девушку за руку. – Послушайте, Джиа, я хотел поговорить с вами наедине. Наемница онемела, как молнией пораженная, хотя ладони Дэрея Сола были теплыми, а мимолетное прикосновение – едва ощутимым. – Джиа, – повторил Его Святейшество. – Я знаю, кто ты… Слова заставили девушку вздрогнуть. Она пришла в себя, резко отпрянув. Джиа вспомнила первое и единственное сражение с мстителями. Наемница сделала шаг назад и вся напружинилась, словно кошка, в любой миг готовая бежать. – Ты не должна меня бояться, Джиа, – вкрадчиво проговорил Верховный жрец. – Я знаю твое отношение к жрецам; ты столкнулась с худшими из нас. – Его голос окутывал, успокаивал. – Но я другой. Разве ты не чувствуешь? Дэрей Сол вновь опасно приблизился. Джиа услышала легкий привкус амбры и апельсина, исходивший от его волос. Она тихо фыркнула. А он, то ли прочитав ее мысли, то ли уловив причину волнения, вдруг тоже отступил и, казалось, даже смутился. – Прости, – прошептал он, отводя глаза. – Я не желал напугать тебя… – Откуда ты меня знаешь? – холодно спросила девушка. – Так-то лучше, – кивнул Верховный. – Я разговаривал с девушкой, которая была вместе с тобой в лесу. Орфа – она рассказала мне о тебе. |