Онлайн книга «Целительница для графа»
|
В зале царило оживление: музыканты наигрывали тихую мелодию, слуги в ливреях сновали между гостями, предлагая напитки и закуски. Дамы в пышных платьях с глубокими декольте и кавалеры в расшитых камзолах обменивались новостями, флиртовали и плели интриги. В толпе особенно выделялись молодые девушки, прибывшие из окрестных земель, надеясь покорить сердце графа Инара. Они кокетливо улыбались, поправляли причёски и бросали на него взгляды, полные обожания. Князь Вильгельм, восседавший на возвышении в дальней части залы, заметил меня и жестом пригласил подойти. Рядом с ним стоял граф Инар, выглядевший несколько отстраненным и неловким в этой атмосфере роскоши и праздной суеты. Слуга в ливрее, стоявший у трона, громко объявил: — Госпожа Элис, целительница! Князь Вильгельм, сидевший на возвышении, окинул меня оценивающим взглядом. В его глазах читалось любопытство, смешанное с некоторым удивлением. — Госпожа Элис, — произнес он сдержанно, — рад приветствовать вас в моем замке. Я наслышан о вашей помощи графине Амалии. Уверен, вы облегчили её страдания. — Он обвел взглядом присутствующих и повысил голос, — Позвольте представить вам госпожу Элис, целительницу, благодаря которой графиня Амалия избежала серьезных последствий травмы. В зале на мгновение воцарилось молчание. Все взгляды обратились ко мне. Я почувствовала себя неловко под пристальным вниманием собравшихся. Мое дорожное платье, испачканное грязью и засохшей кровью, резко контрастировало с роскошными нарядами придворных дам. Я чувствовала, как краснею, ощущая неодобрительные взгляды, скользившие по моему лицу и одежде. Сидящий на моём плече Карл вызывал у многих недоумение и даже откровенную неприязнь. Ворон же, казалось, наслаждался всеобщим вниманием, гордо расправив крылья. Князь Вильгельм внимательно оглядел мое запачканное платье и нахмурился, словно только сейчас заметил, в каком я виде. — Я надеюсь, госпожа Элис, это не кровь графини Амалии? — спросил он с легкой тревогой в голосе. — Нет, что вы, Ваша Светлость, — поспешила я заверить его. — До того, как меня призвали к графине, я принимала роды у крестьянки. Боюсь, я не успела переодеться после этого. По залу пронесся тихий смешок, перешедший в сдержанный шепот. Некоторые дамы презрительно скривились, прикрывая рты веерами. Мне стало еще более неловко, но я постаралась сохранить достоинство. «Роды? У крестьянки?» — услышала я обрывок фразы, произнесенной с явным пренебрежением. А ведь я всего лишь хотела помочь… В голове лишь набатом пульсировало одно – уйти, исчезнуть, испариться! Граф Инар, заметив мое замешательство, слегка нахмурился и сделал шаг вперед, словно собираясь что-то сказать. Но прежде чем он успел заговорить, из толпы выделился мужчина средних лет с уверенным и надменным взглядом. — Рейнхард фон Альтенбург, к вашим услугам, госпожа Элис, — представился он, галантно поцеловав мою руку. — Я муж сестры князя и должен лично выразить вам свою признательность за спасение нашей дорогой Амалии. Рядом с ним стояла женщина с мягкими чертами лица и немного рассеянным взглядом. — Берта фон Альтенбург, — прошептала она, приветливо улыбнувшись. Сбоку к ним присоединился молодой человек с наглым и вызывающим видом. — Фридрих фон Альтенбург, — представился он, окинув меня взглядом с головы до ног. — Надеюсь, вы сможете вылечить графиню к следующему балу. Говорят, она танцует просто восхитительно. |