Онлайн книга «Целительница для графа»
|
Бернард неохотно разжал руки, и я почувствовала облегчение. Барон сделал шаг ко мне, и я невольно отшатнулась назад. Он смотрел на меня своими холодными, серыми глазами. – А вы, госпожа Элис, – произнес он своим мягким, обманчиво ласковым голосом, – помните, что если вы закричите или как-то еще привлечете внимание, вам не сдобровать. Медленно, стараясь не выдать своего страха, я кивнула в знак согласия. Барон продолжал смотреть на меня, не отрывая взгляда. – Что вы слышали? – спросил он. Я попыталась придать своему лицу невинное выражение, но знала, что у меня это плохо получается. Я никогда не была хорошей актрисой. – О чем вы? – попыталась я выиграть время. Он усмехнулся, и я почувствовала, как по спине пробегает холодок. – Вы прекрасно понимаете, о чем я. Что вы здесь делали и что вы слышали? – повторил он свой вопрос, на этот раз более настойчиво. Я знала, что мне нужно что-то придумать, и придумать быстро. – Я… я искала редкие книги по травам и лекарствам, – начала я, стараясь говорить как можно более уверенно. – Я зашла в дальний угол библиотеки, чтобы никто мне не мешал, и нечаянно задела полку. Книга упала, и тут вы выбежали откуда-то и схватили меня. Я… я не понимаю, что происходит. Я чувствовала, как предательски краснеют щеки, и понимала, что барон видит меня насквозь. Он усмехнулся. – Вы умны, госпожа Элис, – произнес он, покачивая головой. – Но ставки слишком высоки. Мы не можем рисковать. В этот момент вмешался Бернард: – Барон, давайте убьем ее здесь и сейчас! – прорычал он, глядя на меня с ненавистью. – Она простолюдинка, какая-то травница. Никто не будет ее искать. Рейнхард нахмурился и задумчиво произнес: – А как же графиня Амалия? Она привязалась к ней. Если Элис исчезнет, графиня начнет задавать вопросы, а это нам совсем не нужно. – Насколько я знаю, к графине должен приехать их семейный лекарь. Возможно, он уже в замке. Если это так, то можно сказать, что ведьма, узнав о его прибытии, поспешила покинуть замок. Возможно, торопилась на очередные крестьянские роды, – зло усмехнулся он. – Никто и не подумает искать её. Барон Рейнхард задумался, поглаживая подбородок. Наконец, он произнес: – Да, давайте не будем спешить. Мы и так слишком многим рискуем. – Он повернулся к Бернарду и вкрадчиво спросил, – Бернард, ваш друг егерь не согласится приютить к себе на ночь прекрасную даму? – Если мы ему хорошенько заплатим, то, конечно, нет, – хохотнул Бернард. Мое сердце сжималось от отчаяния и бессилия. Что меня ждёт? Как убежать и предупредить графа? Может быть пока Бернард ведёт меня в избушку к егерю, я смогу это сделать? Барон Рейнхард, с ледяным спокойствием в голосе, отдал приказ: – Тогда отведите ее к нему. Воспользуйтесь тайным переходом, конечно. Если что, я скажу, что вы все это время были со мной в кабинете, и мы обсуждали траты Фридриха. Никто и не усомнится. Бернард кивнул, но в его глазах мелькнула жадность. – Хорошо, но мне нужно вознаграждение… для егеря, – проговорил он, растягивая слова. – Он не будет рисковать своей головой бесплатно. Барон усмехнулся. – Не переживайте, Бернард. Я вас щедро отблагодарю. Хватит и егерю, и вам. Только сделайте все чисто. – Благодарен, барон, – ответил Бернард с притворной учтивостью. Внезапно Бернард спросил, – Кстати, а где ее птица? |